Книги

Бернарда

22
18
20
22
24
26
28
30

— …но тебе не страшно с Дрейком?

Я повернулась к ней.

— Рен Декстер тоже опасный мужчина. Тебе страшно с ним?

— Нет, наоборот. Как за каменной стеной.

Я улыбнулась.

— Вот ты и ответила на свой вопрос.

* * *

— А вот здесь?

Десертная ложечка с кусочком нового лакомства осторожно коснулась губ, и Клэр, с замиранием сердца глядя в черные глаза, приоткрыла рот. Попробовала сладкий вкус, закрыла глаза и едва сдержала стон наслаждения, смакуя нежный вкус.

— А здесь корица, корень ракаты, пудра сахарной розы, ваниль, привкус виранского ореха и… что-то еще. Сейчас… м-м-м… это Ларвийский ликер!

Стоящий напротив мужчина в белом колпаке изумленно распахнул глаза и выдохнул с придыханием:

— Гелла, вы бесподобны! Как? Откуда?…

Клэр зажмурилась от удовольствия:

— Школа кулинарных искусств на островах Моа…

— Вы обучались на островах? Невероятно!

Она совсем не собиралась задерживаться вдали от стола наверху так долго. И ушла вовсе не потому, что ее смутили шутки белобрысого бугая с косой. Ну… если только чуть-чуть. А теперь стояла здесь, на кухне, во владениях пахнущего сдобой мужчины — Короля Кухни по имени Антонио, и не могла заставить себя сдвинуться с места. В темных глубоких глазах напротив горело такое восхищение, что Клэр напрочь забыла о том, что хотела проверить торт, о том, что пора бы возвращаться наверх.

Какие шикарные усы, какая тяжелая мужественная фигура, очаровательный животик под белоснежной униформой шеф-повара…

Она вдруг покраснела, сообразив, о чем именно думает.

Антонио засуетился, достал из холодильника еще один десерт и смущенно попросил.

— Пожалуйста, не откажите, попробуйте. Скажите, как вам вкусовой букет?

Клэр с удовольствием позволила себе слизнуть с ложечки колышущееся желе.