Книги

Белые повстанцы скалистых гор

22
18
20
22
24
26
28
30

– Сыны Муспелля и «богоизбранные» – это одно и тоже? – спросила Дори.

– Да, и их история и власть денег относятся к самым важным темам, которая ты должна изучить, чтобы стать хорошей учительницей.

Эрик остановился на улице, где ещё стояли рядом несколько неповрежденных домов. Взяв большой лом, он вошёл в первый дом, и Дори тоже отправилась на поиск.

Три часа спустя они возвратились домой на грузовике, загруженном строительными материалами и множеством мебели, бытовой утварью и художественными украшениями. Ещё через два часа всё это было перенесено в хижину, и к ужину они оба были голодны как волки.

После ужина Дори снова вспомнила о Сынах Муспелля, но тут Эрик насторожился и сказал: – Послушай.  – В прохладном вечернем воздухе слышался тихий звук народных музыкальных инструментов.

– Давай поговорим об этом позже. Это играют наши музыканты, значит, сегодня вечером будут неурочные танцы. Давай приведём себя в порядок и пойдём туда. – Потом, поняв, что он не оставил Дори выбора, Эрик добавил: – Если ты хочешь.

Дори тут же ухватилась за эту идею и, естественно, спросила, что можно надеть.

– Большинство девочек, наверно, будут в длинных юбках для танцев вроде кадрили, – сообщил Эрик.

Час спустя молодожёны вошли в зал общины под звуки зажигательной музыки, исполняемой на гармошках, гитарах, аккордеоне и скрипке. Отовсюду всё ещё подходили другие члены общины, и большинство из них старались вновь поприветствовать Дори.

Среди подходящей толпы она заметила Требора. Хотя Требор был в одежде для вечернего торжества, от старшего из её похитителей ещё исходило ощущение опасности, которую, казалось, излучала вся его стройная плотная фигура, и все кругом посматривали на него с особым уважением.

Требора сопровождали две молодых женщины такой редкой красоты, что Дори с опаской посмотрела на соперниц, как того диктует ревнивая женская природа. Она ткнула Эрика под ребро и спросила: – Я думаю, это и есть те две новые подруги, которых, как ты сказал, захватил Требор?

– Да.

– Они хорошенькие, да? – Дори закинула удочку, чтобы Эрик уверил её, что она красивее, чем эта изящная парочка, приближающаяся к ним вместе с Требором.

Эрик мудро ответил: – Ты – лучше.

– Родич! – Приветствовал Эрика Требор и получил в ответ такое же приветствие, а потом они похлопали друг друга по плечам.

– Дори, – Он склонил голову в учтивом поклоне.

– Требор, – ответила она, как положено.

– Конфетка, Веточка, я хочу, чтобы вы познакомились с Дори. Дори, это Конфетка, а это Веточка. – В том, как три женщины жали руки и  одновременно оценивали друг друга, было ещё больше строгой официальности. Три красивых женщины в одной маленькой группе образуют взрывоопасную смесь, подумали мужчины.

После демонстрации десятком детей и молодых людей танца под названием «клогданс» (танец в деревянных башмаках), похожего на чечётку, но под живую и энергичную музыку, по кругу пошла медовуха. Каждый, кто по очереди отпивал глоток медовухи, предлагал тост в честь героя или героини, Урд, Верданди или Скульд.

– Что означают эти слова? – спросила Дори шепотом.