Книги

Беллатрикс. Перезагрузка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ага, — вздохнула я, — теперь понятно, почему с меня гоблины так мало взяли. Остальное взимается усилиями, терпением и нервами.

— Но способ есть один… — задумчиво протянул Букер, приближаясь к камину. — Без эльфов помощи позволит обходиться… Знак сей в перемещении помощь окажет несомненно, — домовик указал на многолучевую звезду, выложенную маленькими разноцветными плитками перед камином.

— Я знал! — воскликнул дядя Гарольд, едва ли не подпрыгнув на месте. — Знал, что это не просто орнамент!

Я осмотрелась. Подобные звёзды были разбросаны по всей площади зала, чередуясь с другими, куда более заковыристыми узорами.

— Это порталы, — продолжал ликовать мистер Свифт. — Самые мощные и сложные из них размещены между колоннами, играющими роль дополнительных стабилизаторов и, вероятно, накопителей магической энергии.

Взгляните, моя дорогая: колонны украшены росписью, имитирующей растительный орнамент, но это именно имитация, маскировка! В орнамент вписаны руны… Вы только посмотрите… — мистер Свифт благоговейно прикасался к рисунку, прослеживая пальцами некие знаки, действительно напоминающие руны. Но на мой взгляд сходство было довольно-таки отдалённым.

— Вы уверены, дядя Гарольд? — нерешительно спросила я. — Они, конечно, похожи, но и отличий полно, а нас учили, что руны требуют особой точности. Может, это просто стилизация?

— Стилизация?! — возмущённо фыркнул старичок. — Простите, моя дорогая, но то, чему вас учили в Хогвартсе, — всего лишь азбука. Изучив десятки томов дополнительной литературы, можно считать, что с горем пополам осилил букварь. А вот это — научный трактат, доступный лишь единицам! Но у нас таких единиц нет ни одной! Никто в Магической Британии и приблизиться не может к подобному виртуозному владению рунами. И я почти уверен, что и в остальном Магическом Мире — тоже. Если подобное мастерство и было когда-то доступно людям, то эти умения и знания давно и, боюсь, безвозвратно забыты и утрачены.

— Так. Это что же теперь — встанешь случайно на такую “звёздочку” и унесёт невесть куда?! — озаботилась я практической стороной вопроса.

— Самопроизвольное срабатывание?.. — задумчиво протянул мистер Свифт. — Маловероятно…

— Но не исключено, — сделала я неутешительный вывод.

Так, теперь по залу придётся передвигаться зигзагами, обходя разбросанные там и сям порталы…

— А как ими пользоваться?

Дядя Гарольд вздохнул.

— Для осознанного использования порталов у нас слишком мало информации. Вернее — её нет вовсе!

— А Букер?.. — мы в четыре глаза с надеждой уставились на домовика.

— Помочь не в силах Букер тут. По замку лишь перемещаться предложу, желаемое место словом обозначив, туда что попадёшь есть вероятность.

— А библиотека? — оживился мистер Свифт. — Здесь непременно должна быть превосходная библиотека. Тебе так и не удалось её обнаружить, друг мой?

Букер только молча опустил уши.

— Не огорчайся, Букер, — ободряюще улыбнулся старичок. — Спешить нам некуда. Думаю, рано или поздно мы её найдём.