Книги

Баронесса-попаданка

22
18
20
22
24
26
28
30

Да я не боялась. Так, слегка опасалась этих порталов, не зная принципов их действия.

Но все прошло успешно. Миг — и мы с прадедом выходим в просторном холле с позолоченными поверхностями и зеркалами.

Существа, жившие здесь, явно любили на себя посмотреть лишний раз, полюбоваться своей неотразимой внешностью. В отличие от меня.

Прадед взял меня за руку и повел к раскрытым дверям. Мои колени начали совершенно некстати подрагивать. Да уж, а Верелия утверждала, что после ее чая волноваться не будешь сутки, а то и дольше…

Прадед взял меня за руку и повел к раскрытым дверям. Мои колени начали совершенно некстати подрагивать. Да уж, а Верелия утверждала, что после ее чая волноваться не будешь сутки, а то и дольше…

Прадед взял меня за руку и повел к раскрытым дверям. Мои колени начали совершенно некстати подрагивать. Да уж, а Верелия утверждала, что после ее чая волноваться не будешь сутки, а то и дольше…

Глава 32

Мы переступили порог, и первое, что я увидела, были два кресла, стоявшие посередине комнаты. В них, как на тронах, восседали те самые существа с портрета. Те самые Арисириус, бог искусства и торговли, и его возлюбленная Дарая. Как и на портретах, высокие, статные, красивые. Он — брюнет, она — шатенка. Оба — в старомодных нарядах. Наверное, швея на моем месте отметила бы и кроя, и швы, и ткань. Мне же хватило сравнения с земными нарядами в Западной Европе семнадцатого-восемнадцатого веков.

На вид обоим существам было лет по пятьдесят, не больше. И если бы я не знала, кто они, вряд ли заподозрила бы в них богов. Обычные аристократы, встречающие гостей.

— Ромир, — произнес Арисирус, широко улыбнувшись, — давно ты нас не навещал. — Затем перевел взгляд на меня. — А вот и наша новая родственница. Никогда бы не подумал. Как же сильно ты «закрыта».

— Арис, — покачала головой Дарая и поднялась со своего места, — не пугай девочку. Она и так дрожит от страха.

Я покраснела. Ну, допустим, не от страха, а от напряжения. Но…

Додумать я не успела: Дарая подошла ко мне и сжала в объятиях. Я замерла. Это что сейчас было? И зачем? По сути чужие же люди. Ну и нелюди. Зачем обниматься?

Несколько секунд ничего не происходило. Я уж думала, как бы потактичней объяснить Дарае, что меня нужно отпустить. И вдруг меня словно лавиной накрыло. Эмоции хлынули в душу, сметая все на своем пути. Тело заколотило от переизбытка чувств. Я задрожала, словно в лихорадке.

— Ну вот, теперь «заглушка» снята», — удовлетворенно улыбнулась Дарая и отстранилась. — Добро пожаловать в семью, милая.

Я подавила несвойственное мне желание шмыгнуть носом и вместо этого тихо спросила:

— Какая заглушка?

— Та самая, которая мешала тебе жить полной жизнью, — последовал мало что пояснявший ответ. — Теперь ты снова чувствуешь все так, как должно.

О да, чувства меня просто обуревали, причем самые разнообразные. Хотелось сразу же и рыдать, и смеяться, и петь, и выть, и… В общем, похоже, я потихоньку сходила с ума…

Между тем Арисириус взмахнул рукой, и в комнате сразу же появились еще два кресла, точные копии тех, на которых сидели они с Дараей.