Книги

Бандерлог, или Барьер для силы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тогда понятно. Совсем детьми помираете. Ребенок не может владеть магией полноценно. И своих способностей узнать не может. Тебе хотя бы лет семьдесят уже есть?

Я задохнулась от возмущения. Мне? Семьдесят?

— Что? Что я такого сказал, что тебя всю перекосило? Сколько тебе лет? Это важно. Я же должен план занятий составить, для этого мне нужно все знать о тебе.

— Двадцать пять. С половиной.

Теперь уже он онемел. Сидел и хлопал глазами. Затем выругался. Половины слов я не знала, то, что в меня вложила Аунигара, явно не содержало ненормативной лексики.

— Не знаю, как тебя учить. И как ты ликтором могла стать, тоже не понимаю. Ты же еще дитя неразумное. Младенец. Тебе бы играть с детишками в песочнице. Ликтор!

Он фыркнул. Затем поднялся и ничего не сказав, ушел в сторону своей хижины.

Я посмотрела туда, где стояли сумки. Одной единицы багажа не было, видимо, той, в которой были продукты. Из второй торчала какая-то зелень. Рассада, наверное.

— Уюн, — тихонько позвала я, и он тут же появился. — Уюн, солнышко, ты не помнишь, где у нас лежат лопаты? Куда-то я их сунула под крыльцо в прошлый раз, а сейчас их там нет.

— Они в сарайчике, мия Юнта, давай покажу. Ты будешь сажать растения?

— Да, цветы.

— Лечебные или съедобные? Или лечебно-съедобные?

— Просто цветы. Для красоты.

Домовик ничего не ответил, но видно было, что он озадачился.

— Слушай, Уюн, а вот вы с учителем Бандерлогом смеялись надо мной. Когда я попросила убрать продукты на холод. Почему? Что я смешного сказала?

Уюн засмущался. Мы подошли к сарайчику, я выбрала небольшую лопатку и еще какие-то инструменты, которые, как мне показалось, могут оказаться полезными. По пути к будущей клумбе, я ждала ответа. Напрасно.

— Уюн, солнышко. Даже не знаю, как тебе объяснить. Мне ужасно неловко. Я тут новенькая, совершенно ничего не знаю, ни в чем не разбираюсь. Говорю ерунду. Делаю, наверняка, тоже одни глупости. Пожалуйста, пожалуйста, помоги мне разобраться в вашей жизни!

— Это непросто, мия Юнта. Я же по хозяйству тут. Не для советов. Для советов у нас Кирс. Каждый должен быть на своем месте и делать свое дело, иначе порядка не будет.

Я опешила. Как-то уж слишком у них тут все бюрократизировано.

— То есть отвечать на мои вопросы тебе запрещают какие-то должностные инструкции?