— Я тебя не пугаю, Ификрат. Но попробуй сделать что-нибудь старику, и клянусь отцом, что просто ты не умрешь. Будешь кричать так, что услышит твоя мать в Лимнах. Ты мне веришь? — проникновенно проговорил Лих.
Ификрат поверил — безумный нрав первого «спутника» Эврипонтида в агеле был хорошо известен. Облизав пересохшие губы, «белый плащ» разжал пальцы. Меч упал на колени Эпименида, и с глухим стуком соскользнул на пол.
Полиад не мог поверить своим глазам: семеро в белых плащах, вывернув из-за угла, прошагали мимо харчевни, в которой устроил себе наблюдательный пункт лохаг, и устремились к воротам дома Эпименида.
— Куда они прут, кретины? — пробормотал командир «белых плащей», пытаясь пронзить взглядом сгущавшуюся тьму. Но через несколько мгновений, когда со стороны особняка долетел приглушенный расстоянием вопль, Полиад со всей силы хлопнул себя ладонью по лбу.
— Проклятье!!!
— Что такое? — поднял голову сидевший у стены и точивший свою махайру гиппагрет Ясон. Единственный глаз номарга подозрительно уставился на тонкого мечника.
— Это они, эврипонтиды! — проскрежетал зубами Полиад. — Они обставили нас, как сельских дурней! Вошли в дом раньше полуночи!
— Ну и что?
— Как «что», идиот! Они же захватят Эпименида живым!
— Ты придержал бы язык, малыш, — циклопий глаз Ясона нехорошо блеснул. — А то ведь я могу его и укоротить.
— Э-э, прости, — Полиад вспомнил, с кем разговаривает. — Но дела, клянусь богами, обстоят препаршиво.
В окнах второго этажа особняка Эпименида замелькали мужские фигуры.
— Все, они захватили дом. Облапошили моих, нацепив белые плащи.
— Ну и в чем проблема? — Ясон подошел к окну. Его выпуклое и блестящее, словно отлитое из бронзы, плечо находилось на уровне глаз Полиада. — Давай войдем в эту хибару и выколупаем их оттуда. — Можем пойти туда вдвоем. Поглядим, каков ты в деле: говорят, умеешь ловко прыгать. А я вот не верю.
Полиад не обратил внимания на подначку, ему было не до того. Следовало немедленно что-то предпринять, но последовать предложению гиппагрета он не решался. Ясон не был посвящен в детали происходящего, а Полиад знал их досконально, и понимал, что действовать нужно очень аккуратно.
— Сколько с тобой людей, гиппагрет? — спросил он.
— Пятеро. Но я не собираюсь вести их всех против каких-то задохликов, которых не наберется и десятка, — усмехнулся номарг. — Ты чего перетрусил, малыш?
— В дом идти нельзя. Эй, Арси!
— Я здесь, — в проеме лестницы, ведущей на первый этаж, показалась черноволосая голова Арсионы.
— Эврипонтиды проникли в дом. Мы должны окружить его, немедленно, чтобы они не могли сбежать. Пусть декадархи со своими десятками займут все три примыкающих двора. Если сучата попытаются уйти через забор, пусть их задержат, любой ценой. До тех пор, пока мы не подоспеем на помощь.