— Могу я спросить, с кем Вы здесь?
Я замечаю, как его рука нервно дёргается.
— Я-я здесь один, — заикается он, его глаза бегают по комнате.
Я настороженно смотрю на него, моё сердце начинает биться от ощущения опасности. Я мысленно пытаюсь позвать Винсента, но не хочу устраивать сцену, особенно если мои инстинкты ошибаются.
— Вы уверены в этом? — я давлю на него, делая шаг ближе. — Мне кажется, я не видела Вас раньше, и я почти уверена, что знаю большинство соратников моего отца.
Его глаза расширяются от моего заявления. До этого момента он не знал, кто я. Он тяжело глотает, а затем произносит:
— Извините, я Вас не узнал. Вы Амелия Кинг? — тревога в его взгляде сменяется зловещей решимостью.
Я делаю шаг назад, мгновенно напрягаясь и готовясь к борьбе.
— Да, — отвечаю я, настороженно глядя на него. — Итак, кто Вы?
Он на мгновение колеблется, его глаза бегло осматривают комнату, прежде чем снова остановиться на мне. Я смотрю, как его рука тянется к внутреннему карману куртки. Словно инстинктивно я хватаю его за руку и крепко сжимаю.
— Послушай, я не знаю, кто ты, но что бы ты не планировал, я предлагаю тебе осмотреться и спросить себя, есть ли у тебя шанс выбраться отсюда живым, если ты правда задумал то, о чём я думаю, — шепчу я, изо всех сил сжимая его руку.
Он смотрит на меня несколько секунд, прежде чем медленно высвободить руку, не отрывая взгляда от моего.
— Мне очень жаль, — говорит он, его голос едва слышен. — Я не хотел тебя напугать. Мне просто нужно поговорить с твоим отцом.
Я поднимаю бровь, всё ещё настороженно, но, несмотря ни на что, мне любопытно.
— И о чём тебе нужно с ним поговорить?
— Это личное, — уклончиво отвечает он.
Я прищуриваюсь, недоверчиво глядя на него.
— Если тебе есть что сказать моему отцу, скажи мне.
Он колеблется, затем расстёгивает куртку, показывая мне, что единственное, что есть у него во внутреннем кармане — это пара сложенных листов. Он медлит, прежде чем вынуть бумаги и протянуть их мне.
— Что это? — спрашиваю я, забирая их.