— Ты читал «Юлия Цезаря»?
Брент знал, что летчик — неуемный книгочей с безмерной шириной вкусов и пристрастий, но все же его вопрос озадачил Брента.
— Читал, конечно. Я вообще люблю Шекспира.
Снова заскрипела под сильными пальцами щетина:
— Помнишь, в первом акте, перед убийством Цезаря, Каска говорит о заговоре? — Брент смотрел на него выжидательно. — «У Капитолия я встретил льва. Взглянув свирепо, мимо он прошел, меня не тронув…»
— Ты хочешь сказать, Розенкранц и есть этот лев?
— Не он один. Каддафи, Арафат, Хомейни…
— На каждого льва найдется укротитель.
— Верно, Брент, — засмеялся Мацухара. — Придется запастись пистолетами, тумбами, хлыстами…
Стук в дверь перебил его. В каюту вошел адмирал Аллен. При виде Мацухары в глазах у него вспыхнул враждебный огонек — точно такой же, как в глазах японского летчика, — и сесть он постарался как можно дальше от него, насколько это было возможно в тесной каюте. Брент, зная, что Аллен тоже предпочитает неразбавленное виски, наполнил и протянул ему стакан. Тот принял его молча. Аллен явно был угнетен и встревожен, и Брент догадывался о причине этого. Впрочем, старый адмирал начал без обиняков:
— Ты убил человека, Брент.
— Да, сэр, — всем своим тоном показывая, что отступать не намерен, ответил тот.
— Ты совершил смертный грех, который нельзя ни отмолить, ни искупить, — продолжал Аллен, вспомнив, наверно, что Брент был воспитан в католической вере.
— Он оказал своему боевому товарищу последнюю услугу, — вмешался Мацухара. — Он выполнил свой долг и поступил так, как велит кодекс чести самурая.
— Это уже второе убийство — рассчитанное и хладнокровное.
— Прошу вас, сэр… Я все знаю. Все! Поверьте, мне нелегко это далось.
— Адмирал Фудзита, должно быть, понял и одобрил тебя? — сказал Аллен, лишний раз продемонстрировав свою проницательность.
— Да, — вздохнул Брент.
— О трибунале и речи не было?
Брент кивнул, сделал глоток виски.