— Но я могла бы выйти за кого-то еще.
Джек покачал головой:
— Нет, Аннабель. Только не ты.
Чуть поразмыслив, я поняла, что Джек прав. Если бы обстоятельства сложились именно так, Джаспер, вполне вероятно, стал бы моим мужем.
— Ты вступила бы в брак только с тем, кто напоминал бы тебе о Стивене, а бедняга Джаспер до конца жизни бесплодно боролся бы с тенью.
Меня возмущало сочувствие Джека Джасперу.
— Зато он завладел бы моими деньгами, — добавила я.
Джек лукаво улыбнулся:
— Аннабель, дорогая, уверяю тебя, никто из нас не интересуется твоими деньгами.
Стивен положил руку мне на плечо.
— Хватит, Джек.
Тот взял нож для бумаги. Свет, падавший из окна, придавал ему сверхъестественное сходство с моим покойным мужем.
— Ты знаешь, что Джералд любил ее, — сказал Джек, — но она даже не замечала этого. И вышла за него замуж только в пику тебе.
Вероятно, почувствовав, как напряглись мои плечи, Стивен повторил:
— Хватит, Джек. Нелепо обвинять Аннабель в том, что совершил Джаспер. Он сам отвечает за свои поступки.
Я не отрывала глаз от небольшой китайской вазы с белыми розами, стоявшей на столе, возле моего кресла.
— В хладнокровной жестокости Джаспера виновата война, а не Аннабель.
Услышав, что Стивен высказывает мысль, всего несколько мгновений назад пришедшую мне на ум, я подняла голову.
Джек вертел в руке нож.
— Это вполне убедительное объяснение.