Боб вздохнул и улыбнулся:
— Видите, ребята? — Он посмотрел на отца, потом перевел взгляд на Харрисона. — Все проще простого, телефон с включенной навигацией. Мир меняется слишком быстро, нам, старикам, не угнаться.
— Мы не знали, что здесь найдем, — подчеркнула Мэгги.
— Тимберт позвонил мне, как только получил вызов, — сказал Харрисон, возвращаясь к истории с Мэррелом. — Мы помчались к тебе и никого не нашли.
Мы с Мэгги переглянулись.
— В чем дело? — Отставной шериф смерил нас пытливым взглядом:
— Он выследил нас в лесу, — объяснил я. — Как чертов бойскаут. У него был ствол.
— Все обошлось, — поспешно сказала Мэгги. — Мэррел думал, что Марк и Джонни что-то сделали с его дочерью. Фрост вбил ему в голову эту мысль.
Трое друзей многозначительно посмотрели друг на друга.
— Мы должны выяснить, что случилось той ночью, — спокойно сказал отец.
— Точно, — подхватил Харрисон, — и постараться понять, что будет дальше.
Мы с Мэгги кивнули.
— Ты убил эту девушку, Джонни? — выстрелил Харрисон в упор.
Отец опустил глаза.
— Нет! — выпалил я. — Я ее вообще не знал!
Харрисон поднял руку, призывая меня не кипятиться.
Облекать мысли в слова было нелегко. И честно говоря, попросту не хотелось. Мэгги пришла мне на помощь:
— Мы считаем, что эта девушка или кто-то еще дал Джонни неапробированный препарат, который разрабатывали в «Медитеке». Он вызвал провал в памяти. На самом деле все было немного сложнее, но суть такова. Скорее всего…
Пришел мой черед говорить.
— Возможно, ее убил Марк, — неохотно признал я. — Когда действие ESH… того препарата кончилось и я очнулся, он сразу мне позвонил. Я все ему рассказал, и он приехал ко мне.