Сара рассказала о том, как Брюстер Ланг дважды, хоть и притворно, целился в нее из пистолета, и Майк только усмехнулся, узнав, какой палец Сара продемонстрировала старику при второй встрече.
— Думаешь, он целился в тебя потому, что ты внешне похожа на свою двоюродную бабушку Лиззи? — Майк не стал объяснять, что не понаслышке знает о причинах ненависти старика.
— Наверное. Или он просто терпеть не может детей. Кто его поймет? Но одно я знаю точно: в моем детстве никаких ловушек на ферме и в помине не было. Когда мы приезжали сюда, я все осмотрела.
— В компании гусей и собак, — добавил Майк. — Прямо как героиня сказки. Скажи, Сара, кем ты видишь себя через пять лет?
— Матерью двоих детей, — не раздумывая ответила она.
— Незамужней?
— Замужней, конечно. Я часто представляла себе, как буду жить с Грегом, заниматься домом, растить детей… А ты кем видишь себя через пять лет? — спросила Сара.
— Как-то не задумывался. Моим будущим ведает Тесс.
— И хочет, чтобы ты женился, обзавелся детьми и жил здесь, на ферме.
— Я украл твое будущее, — тихо произнес Майк, заметил грусть в глазах Сары, и ему захотелось поскорее развеять ее. — Хочешь, открою тайну?
— Конечно, хочу, — рассеянно отозвалась она, устремив взгляд вдаль, за ручей.
— Ты обрадуешься.
— Да? — почти равнодушно переспросила она.
— Женщины любят такие тайны.
Сара обернулась к нему.
— Откуда тебе знать про женские тайны!
— У Тесс будет ребенок.
Сара изумленно раскрыла глаза, и Майк с удовольствием подумал, что и вправду сумел порадовать ее. Но не прошло и нескольких секунд, как Сара, к его удивлению, расплакалась.
Майк сел, схватил салфетки, вложил их в руку Сары и обнял ее за плечи.
— Прости, я не хотел расстроить тебя. Пожалуйста, не плачь.