Книги

Алмазная бухта

22
18
20
22
24
26
28
30

— Рад снова видеть вас, миссис Джонс. Я подумал, что лучше удостовериться, все ли у вас в порядке.

Это было довольно слабым оправданием для того, чтобы проделать такой длинный путь. Рэйчел обошла вокруг Джо и пошла к автомобилю, чтобы не привлекать внимание Эллиса к дому. Маловероятно, чтобы Кэлл позволил себя увидеть, но она не хотела рисковать.

— Да, все хорошо, — сказала она бодро, обойдя вокруг автомобиля и встав около дверцы так, что он вынужден был повернуться спиной к дому, чтобы смотреть ей в лицо. — Жарко, но все в порядке. Вы нашли человека, которого искали?

— Нет, ни следа. Вы ничего не видели?

— Нет, даже издалека, и Джо всегда сообщает мне, когда кто-то рядом.

Упоминание собаки заставило Эллиса дернуть головой, чтобы проверить, где находится Джо. Собака все еще была посередине двора, глаза Джо следили за нарушителем, вторгшимся на его территорию, низкое рычание рокотало в его груди. Эллис кашлянул и повернулся к Рэйчел.

— Это хорошо, что у вас есть он, ведь вы живете одна и так далеко. Здесь оправдана любая мера предосторожности.

Она рассмеялась:

— Вообще-то, не любая. Посмотрите на Говарда Хьюза. Но я чувствую себя в безопасности, когда дом охраняет Джо.

Темные очки, закрывавшие его глаза, не позволяли сказать точно, но ей казалось, что он продолжал смотреть на ее ноги и грудь. Тревога пронзила ее, и она подавила желание проверить, правильно ли застегнула пуговицы. Если нет, все равно было уже слишком поздно, и у него не было никаких причин подозревать, что она целовалась в доме с тем самым человеком, на которого он охотился.

Он внезапно тоже рассмеялся и снял солнцезащитные очки.

— Я приехал не для того, чтобы проверять, все ли в порядке.

Он положил руку на открытую автомобильную дверцу, его поза была расслабленной и уверенной. Обладая привлекательной внешностью, он привык к вниманию женщин.

— Я приехал, чтобы пригласить вас на обед. Я понимаю, что вы не знаете меня, но мои рекомендации вполне достойные. Что скажете?

Рэйчел не нужно было изображать замешательство, оно было реальным. Она понятия не имела, что ответить ему. Если она пойдет с ним, это поможет убедить его в том, что она ничего не знает о Кэлле, но, с другой стороны, это могло бы поощрить агента Эллиса прийти снова, а она не хотела этого. Почему они все еще здесь, так или иначе? Почему они не переместили поиски Кэлла вниз по побережью?

— Ну… не знаю, — ответила она, слегка запинаясь. — Когда?

— Сегодня вечером, если у вас нет других планов.

Боже, это доведет ее до паранойи! Если они видели Кэлла, то это могло быть уловкой, чтобы выманить ее из дома, и не оставить свидетелей. А в противном случае он сможет что-нибудь заподозрить, если она будет вести себя слишком подозрительно. Все эти попытки угадать, что может случиться, сводили ее с ума. Наконец она решила положиться на свои инстинкты. Агент Эллис и не подумал скрывать свое мужское восхищение ею в первый раз, когда они встретились, и она решила, что его приглашение настоящее. Если ничего из этого не выйдет, она хотя бы сможет получить от него какую-нибудь информацию.

— Думаю, я соглашусь, — сказала она наконец. — Что вы предлагаете? Я нечасто хожу по вечеринкам.

Его улыбка стала по-мальчишески задорной.