— Прошу, — жестом предложил мне первой зайти внутрь.
Обычно уверенности мне не занимать, а сейчас я вдруг ощутила какую-то робость. То ли вбитое с детства правило — не доверять полиции, то ли шаткость положения — бета-альфа, то ли молчание адвоката способствовали этому. Но выбора не было и, коротко выдохнув, я шагнула вперёд, как дрессировщик в клетку с дикими животными. Стоило двери закрыться за моей спиной, как ощущение опасности накатило с удвоенной силой.
— Идёмте в переговорную. Хочу сначала кое-что прояснить.
Он провёл меня в маленький, по-спартански обставленный кабинет: стол, два стула да ещё бутыль с водой на тумбочке.
— Итак, Алекс…андра, — запнулся он на имени. — Объясните ещё раз, для чего Вы меня наняли?
— Я объясню, только ответьте мне — Вы увиделись с моей мамой, Алисией Стайл?
Адвокат крутил в руке дайм, монетку номиналом десять центов, ловко перекатывая её между пальцами, и неотрывно смотрел мне в глаза, чуть недовольно хмуря брови. От такого изучающего взгляда можно стушеваться, но на меня он действовал иначе. Взгляд в глаза – вызов для альфы. И снова я вынуждена играть роль беты, ломая свою сущность. Как надоело!
— Нет. Не видел. Никто не слышал ни о какой Алисии Стайл. Ни в этом отделении, ни в каком-либо другом отделении Орланда, — он оттолкнулся от края стола и откинулся лопатками на спинку стула, зависая на его задних ножках и покачиваясь. — Сначала я подумал, что меня разыграл Саймон, он тот ещё шутник, но потом я решил, что навряд ли тогда Вы заключали бы со мной договор и оплачивали мои недешёвые услуги. И Ваш голос по телефону звучал очень убедительно. Фальши я не заподозрил. Уж поверьте, за столько лет практики я повидал многое, и кое в чём могу быть уверен. Правда, потом Вы не отвечали на мои звонки…
Он говорил, а я пребывала в недоумении: как такое возможно?! Теперь мне казалось, что адвокат зло шутит надо мной. Не привиделось же мне, что маму забрали два офицера СОП. И я точно помню, как старший мужчина сказал, что отвезут её в центральное отделение к следователю Миллеру.
— Простите, я ответила, как только увидела пропущенные от Вас звонки. Но как такое возможно?! Я не понимаю: куда тогда делась мама? И следователя Миллера не существует?
— Почему же? Такой следователь работает здесь. Только он слыхом не слыхивал ни о какой Алисии Стайл. Вообще ни о какой Алисии. Он последние годы ведёт дела сугубо по внутренним расследованиям, — адвокат пожал плечами. — Когда я не понимаю, что происходит, это выводит меня из себя, и я хочу докопаться до истины. Поэтому, Алекс…андра, — снова запнулся на имени, — рассказывайте.
— Можно Алекс. Так привычнее, — таким сокращением можно убить двух зайцев: звучит по-мужски и не заставит адвоката снова задуматься, почему меня Саймон представлял ему мужчиной. — Я расскажу всё, что знаю…
Следующие полчаса я пересказывала нашу встречу с мамой, упомянула, что накануне несколько дней не могла связаться с родителями, описала полицейских, которые забрали маму, даже вспомнила имя старшего — Фредерик Коллинз, и звание — капитан, как было записано в его служебном удостоверении. Адвокат в процессе рассказа задавал уточняющие вопросы, придирался к деталям, даже принёс чьё-то удостоверение, чтобы я подтвердила, так ли оно выглядит. Потом мистер Батлер отсутствовал минут пятнадцать и вернулся ко мне не один, озадаченно поглядывая на своего спутника. Крупный кареглазый брюнет представился Арчи Миллером. И понеслось по второму кругу! Представитель службы правопорядка капитан Фредерик Коллинз не числился в списках действующих сотрудников, но был найден в списках погибших. И произошло это двадцать пять лет назад. Миллер пообещал посмотреть, при каких обстоятельствах погиб Коллинз. Оба мужчины увлеклись распутыванием загадочного исчезновения ничем не приметной омеги — Алисии Стайл. Закончили беседу мы к утру, выпив по три чашки крепкого кофе, организованного следователем.
Как резюме наших ночных бдений, на мой вопрос, что мне делать дальше, мужчины дали несколько советов.
— Я так понимаю, что писать заявление о пропаже матери Вы не будете? — спросил следователь.
Криво усмехнувшись, я кивнула:
— Правильно понимаете. Мне нужно разобраться с первопричиной. Ведь я так и не поняла, какое значение имели слова Алисии об убийстве. Возможно, это лишь бредни впечатлительной омежки. Поругались, подрались… Да и Вы говорите, что в системе не зарегистрировано дело, в котором бы фигурировало тело жертвы Джорджа Стайла.
— В целом, на злую шутку это не похоже. Но загадка исчезновения Вашей мамы разрешима, стоит только найти знающего оборотня, чтобы он распутал это дело, — дополнил адвокат. — У меня есть знакомый детектив, очень толковый парень.
— Археолог? — весело улыбнулся Миллер.
— Да, — расслаблено кивнул адвокат и пояснил ничего не понявшей мне: — Это его прозвище. Дотошный и копает глубоко. А в миру его зовут Трей Сикорски.