— Профессор Макферсон, ваши уроки спасли мне жизнь и не один раз, — Сергей при свидетелях глубоко, до земли, поклонился Монике, смотревшей на него с радостной, материнской улыбкой.
Сказал бы кто, что Скрипучая Превращалка на такое способна, его бы осмеяли публично. Затем он пообещал еще помощь факультету магии превращений и попросил профессора Макферсон выделить кого-то для занятий с его вассалами, пообещав оплатить все отдельно и в двойном размере.
— За магией превращений будущее! — сказал он громогласно напоследок.
Если бы не возраст, влюбленность в Одноглазого Грега и свидетели, скорее всего Моника изнасиловала бы его прям там же на месте.
— Выжил? Молодец, — хрипло сказал Грег, хлопая его по плечу.
— Я бы хотел сделать вам артефакты на замену ваших, — сообщил Сергей.
— Победишь — сделаешь, — оскалился Грег.
Вышла ничья: Одноглазый не мог пробить щиты Сергея, а он не мог подловить Грега в атаке, опасаясь бить со всей силы, чтобы не рухнуло здание.
— Плен пошел тебе на пользу, — хохотнул Одноглазый, пока ученики восхищенно пялились на Сергея, широко распахнув рты и глаза. — Попадай туда почаще и может одолеешь!
Сергей поклонился и отправился за Люситой. Визит к Гидеону Лоддарду, профессору любовной магии, требовал особого настроя и поэтому Сергей оставил его на потом, «после Гамильтона».
— Добро пожаловать Глава Гарольд, уважаемая Люсита Чоппер, — поприветствовала их все та же Анна Райтер, глава администрации. — Ректор Альфред Гамильтон сейчас вас примет.
Сергей незаметно вздохнул и собрался, настраиваясь на битву.
Глава 44
Альфред Гамильтон практически не изменился за лето. Шрамы, лысина, прикрытая шапочкой-феской, свирепое выражение лица и сложение борца-тяжеловеса, очень неприятно напомнившее Сергею главного жреца из храма Матери-Магии в Мачу-Пикчу.
— Я получил запрос Палаты, — сообщил он без предисловий и перешел на кечуа. — Владеете ли вы, мисс Юпанки ментальной магией?
Язык и обращения знает, отметил Сергей, еще камушек в общую кучу подозрений.
— Нет, — ответила та растерянно, — но у меня были защитные амулеты.
— Отложите их в сторону, — неожиданно мягко сказал Гамильтон, — и просто расслабьтесь. Я не буду влезать в ваши воспоминания и извлекать их на свет, просто оценю сознание и возможные ловушки, и установки в нем на будущее.
Неожиданно, подумал Сергей, который собрал уже воспоминания о плене у Инков в кучку, лишнее отделил и спрятал за щитами, которые можно было проломить, но он точно узнал бы о воздействии. Только сейчас сообразил, что воспоминания могли расходиться с Люситой — если он спрятал не те жизни — и в то же время, эти слова Гамильтона. Странно.
Да, их направили сюда для проверки, не стал ли кто шпионом инков, не принес ли с собой магических закладок, которые сработают в будущем и так далее.