Книги

Звонок с того света

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я бы хотел побеседовать с подружкой жертвы, – сказал Бентс, не обращаясь ни к кому конкретно.

– Она в смежной комнате. Здорово напугана, ее всю трясет. – Полицейский в форме («Майк О"Кифи», – вспомнил Бентс его имя) кивнул на приоткрытую облупленную дверь. Бентс заглянул в щелку и увидел худую, как щепка, женщину, всклокоченную, с бледной, нездоровой кожей и мешками под глазами. Губная помада размазалась, тушь от ресниц оставила на щеках черные потеки. Она нервно курила и прихлебывала кофе, едва не давясь им.

– Пусть немного придет в себя. Я подойду к ней позже.

– Разве вы здесь командуете? – осведомился О"Кифи с сомнением в голосе.

– До тех пор, пока не поступит другого распоряжения.

О"Кифи не стал спорить.

Осторожно, ни к чему не прикасаясь, Бентс заглянул в маленький альков, служивший кухней. Обитательницы квартиры особой аккуратностью не отличались. Везде были рассыпаны крошки, в прозрачном стеклянном кофейнике оставался осадок, в раковине скопилась немытая посуда. Угол под потолком был заткан паутиной.

Большую часть комнаты занимала двуспальная кровать. На смятых простынях лежала жертва, полностью обнаженная, лишь черные трусики оставались на ней, зацепившиеся за лодыжку. Одежда ее валялась рядом с кроватью на полу.

Мертвая женщина выглядела лет на тридцать. Белая, черноволосая, с короткой-стрижкой и минимумом косметики на лице. Ее невидящие глаза были устремлены в потолок, где лениво вращался вентилятор. Шею жертвы опоясывала цепочка из маленьких, но глубоких, кровоточащих ранок, как будто ее душили петлей из колючей проволоки или специальным ошейником для норовистых собак, вывернутым шипами внутрь. Ноги ее были широко раскинуты, зато руки молитвенно сложены, а пальцы сомкнуты. Выродок позаботился о том, чтобы придать трупу такое положение.

– Время смерти?

– Приблизительно сразу после полуночи. Медэксперт определит точнее после вскрытия.

– Имя?

– Роза Джиллет. Так утверждают подружка и управляющий.

– Две женщины, а кровать одна?

– Кровать служила не для сна, а для работы. Посменно, на паях. Есть еще третья в доле – Синди Свит по прозвищу Конфеточка. Она пока еще не объявлялась. Цыпочки ловят клиентов самостоятельно. Сутенера не имеют.

– Взгляни-ка. – Монтойя указал на стодолларовую банкноту на столике, придавленную подсвечником с оплывшей свечой. – Странно, что ее не тронули. Подружка могла бы свободно ее прикарманить, а уж убийца точно не должен был оставлять купюру. Это же улика.

Бентс присмотрелся к купюре, и сердце его екнуло. Глаза Бена Франклина были замалеваны черным фломастером. Монтойя просиял.

– Что-то знакомое, не так ли? – Он подмигнул Бентсу. – Если память меня не подводит, уже второй случай...

Бентс сухо кивнул. Повторение было налицо. Жертва – тоже проститутка. Задушена петлей, оставившей странные следы на коже, подобные этим точечным ранкам, полторы недели назад.

– Промышляла тут же, во Французском квартале. Ее звали...