Там она увидела на письменном столе машинку и толстую пачку бумаги.
— Дальнейшее время мы употребим на то, что я продиктую вам подробнейший отчет о моих отношениях с «любителями», с Сойокой, со всеми, о ком, в принципе, не стоит упоминать в приличном обществе, увы… Ну, а потом…
— Потом?
— Эльза, — сказал он, — когда–то я очень сильно увлекался вами. Пройдет, наверное, немало времени прежде чем вы простите мне это… Но сейчас я говорю о другом человеке, который увлекся вами в недоступной мне степени… И этот человек…
Он остановился, ожидая, что она заговорит, но девушка строго смотрела на него, плотно сжав губы.
— Идемте, — вдруг сказал он, беря ее за руку.
Она пыталась освободиться.
— Пустите! Немедленно отпустите меня, Ральф!
— Так нужно. Клянусь, что я не причиню вам зла!
Крепко держа за руку, он повел ее к лестнице. Эльза шла за ним, теряясь в догадках и плохо понимая, что с ней происходит.
Они поднялись на второй этаж.
— Вот здесь, — он нажал ручку двери одной из комнат, — здесь прячется человек, который, к моему великому сожалению, является подлинным хозяином положения…
Когда Ральф распахнул дверь, она отшатнулась, но он втолкнул ее в комнату, а затем, отходя от плотно закрытой двери, глубоко вздохнул.
Глава 55
Около девяти часов утра в дом покойного Дэма вошла группа полицейских в штатском.
Когда все собрались в столовой, туда вошел Уилль в сопровождении двух человек с лопатами.
Бикерсон, который уже больше часа производил обыск в верхних помещениях, услышав шум, присоединился к своим коллегам.
— Не нашли? — спросил Уилль.
— Ничего. Только груда старого платья. Тем не менее, я полагаю, что этот дом был сборным пунктом сообщников Дэма…
Уилль прошел на кухню.