— У Фрэнка была пара снегоступов?
— Я не знаю.
— Вы не заметили следов от снегоступов перед домом?
— Нет, — покачал головой Берген. — Не заметил. Но ведь шел снег.
— Когда вы возвращались, никто не проезжал мимо?
— Нет. Каково расстояние от пожарной станции до дома Лакортов?
— Одна и одна десятая мили, — ответил Лукас.
Берген снова покачал головой.
— Я осторожный водитель. Я сказал, что мне потребовалась минута или две, чтобы добраться до угла, но две минуты — это тридцать миль в час. Я ехал намного медленнее да еще тащил за собой трейлер.
— Снегоход?
— Да. Я был в клубе, он называется «Вьюнки Гранта». Можете проверить.
Вернулся шериф.
— Они посмотрят и позвонят, когда что-нибудь станет ясно.
Лукас взглянул на него.
— Если преступник дождался, когда отец Берген уедет, затем сразу же как-то выманил Фрэнка, убил его, потом жену и дочь, поджег дом и быстро убрался и если предположить, что между приездом пожарных и обнаружением тел прошло какое-то время… тогда у нас может получиться.
Карр взглянул на Бергена, которого озадачили слова Лукаса. Священник уже принял чужака за своего врага, но тот вдруг сменил направление поиска.
— Хорошо, — кивнул шериф и добавил, обращаясь к Бергену: — Мне очень не хотелось подвергать тебя этому, Фил, но у нас действительно серьезная проблема. Возможно, мы сумеем разобраться с ней. О чем вы разговаривали, когда ты был у них? Я хочу сказать, это же была не исповедь или что-то подобное? Я…
— Мы обсуждали службу во вторник и рассматривали возможность обмена с баптистами. Я хотел выработать основные правила.
— О! — На сей раз у Карра сделался смущенный вид. — Ну, мы сможем решить это позже.
— Вы о чем? — спросил Лукас.