Книги

Живая мишень

22
18
20
22
24
26
28
30

— Был, — ответил Пелхэм. — Причем очень явный. Испанский акцент.

— Человек без глаз, — сказал Сток. — Вот дерьмо. Алекс прав. Мы должны были внимательнее отнестись к возможности мести кубинца.

— Это был Руки-ножницы, — согласился Сатерленд. — Вики говорила, что все кубинские охранники называли его так. Парень, который любил резать людей серебряными ножницами, которые постоянно болтались у него на шее.

Стокли хлопнул себя по лбу так сильно, что обычный человек непременно свалился бы на пол.

— Росс! Помнишь, тот парень из полиции, которого убили в Майами? Из округа Дейд? Медицинский эксперт сказал, что кто-то нанес ему удар острым предметом в мозг. Через глаза. Еще он сказал, что вероятным предметом убийства были остро заточенные ножницы.

— Сток, — сказал Росс, пытаясь казаться спокойным, — регистрационный номер прицела, который остался в дереве вместе с винтовкой, был, конечно же, стерт напильником?

— Я оставил это напоследок, — улыбнулся Сток. — Нет, номер стерт не был. Я дал этот регистрационный номер своему новому лучшему другу из «Леопольд». Теперь все их прицелы находятся на официальном учете.

14

Лондон, декабрь 1999 года

Сумерки на Темзе. Это было любимое время суток Алекса Хока, и он стоял, сцепив руки за спиной, у одного из широких стеклянных окон своего офиса на пятнадцатом этаже. Пристально, будто загипнотизированный, глядел он на плывущие суда и машины, пересекающие Мост Ватерлоо. Моросило, и туман окутывал пейзаж за окном. Этот поздний декабрьский вечер чем-то напоминал полотна Тернера, на которых был изображен Вестминстерский дворец.

«Какая красавица, — думал Хок, — неужели это так и закончится…»

Шел 1999 год, и все меньше дней оставалось до наступления нового века. В тот момент Алекс Хок думал о красивой женщине, которую встретил в канун нового года, прошлым вечером. Это была американка, доктор Виктория Свит, которая написала замечательную детскую книгу под названием «Карусель». Она была, возможно, самой прекрасной…

В его полуоткрытую дверь кто-то тихонько постучал.

— Да?

— Извините, что пришлось потревожить вас, сэр, но посол Келли вызывает вас по телефону. Думаю, вам небезынтересно будет поговорить с ним, сэр.

Алекс отвернулся от окна и увидел в дверном проеме пожилую секретаршу, изящную женщину по имени Сара Бранхам.

Он улыбнулся ей и сказал:

— Да, Сара, спасибо, я обязательно отвечу. Соедини меня.

Она закрыла за собой дверь, и Алекс опустился в одно из глубоких кожаных мягких кресел, стоящих полукругом в его кабинете. Положил ноги на круглый стол. Стол представлял собой фрагмент древней мраморной колонны три фута высотой и шесть футов в поперечном сечении.

— Привет, — сказал он, взяв трубку. — Прекрасная была вечеринка. Спасибо, что пригласили меня.