Книги

Жгучий танец смерти. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

- Ну что, не так уж оно и страшно, как тебе думалось? – спросил он.

В ответ я улыбнулась и промолчала. Я хотела запомнить его таким, как сейчас – взлохмаченным, с испариной на лбу, с горящими глазами и довольным.

Он перекатился на спину и притянул меня к себе, уложив мою голову к себе на плечо. Поцеловал в макушку, приобнял и расслабился. Я тоже обняла его и даже осмелилась положить на него ногу. Так было намного удобнее.

Тепло огня приятно ласкало наши обнажённые тела. Я подумала, что было бы неплохо убежать к себе в комнату, но мне было так тепло и хорошо, что я решали полежать ещё немного. Мысли стали путаться, накатывала дрёма. Остатками сознания я поняла, что надо бы подобрать валяющуюся на полу простыню и накрыться ею, но сил встать уже не было. Сон завладел мной, лишив воли…

Глава 5. Упрёки совести и новый поворот событий

- Надо же, как неожиданно! – услышала я громкий мужской голос и даже не поняла, кому он принадлежит. Да и вообще, что делает в моём сне незнакомый мужчина? Но он продолжал говорить: – Никакого другого места для любви не нашли? Это же общий зал!

Я окончательно проснулась. Вздрогнула и села. Где я и что происходит? Тело ломило, голова болела.

Невдалеке стоял Майкл Эйвери и вопросительно смотрел на меня. Это он разбудил меня. Усмехнувшись, он провёл пятернёй по зачёсанным назад чёрным волосам, но одна непослушная прядка упала на его лицо. Майкл покачал головой.

Рядом со мной кто-то заворочался и тоже сел. Я оглянулась и увидела Ричарда. Только сейчас вспомнила всё, что произошло вчера и, вскрикнув, прижала ладони ко рту. О, небо! Мы вчера заснули здесь! А перед тем как заснуть… О! Лучше не вспоминать!

Не успели мы хоть как-то отреагировать на происходящее, как в зал вошли ещё члены общины.

- Я так и знала, что эти двое спят вместе! – заявила Алисия, улыбаясь во весь рот.

- Это не так! – почему-то запротестовала я, прикрывая наготу руками.

- Ну да, мы так и поняли! – рассмеялся Леонардо Вудс, так похожий на льва.

Но, взглянув на него, поняла, что он подначил нас беззлобно. Только от этого мне было нелегче. Какой срам! Но все делали вид, что ничего особенного не произошло. Может, у них принято прилюдно заниматься сексом или раздеваться в зале, но для меня моё положение было позорным.

Я не знала что делать. Подняться и уйти было страшно, так как тогда я предстала бы перед всеми целиком. А пока сижу, окружающие могут видеть только часть моего тела. Глянула на спасительную простыню. До неё далеко. Пока добегу, умру от стыда. И чего они все здесь стоят? Неужели непонятно, что надо выйти!

И тут по лестнице спустились Эрик, Генри, Патрик, Рафаэль, Кэти и Рейчел. Они беззаботно болтали о чём-то. Я окаменела в ожидании страшного момента. О чём-то оживлённо говоря, Эрик повернулся к нам спиной. Первой нас увидела Кэти и, взвизгнув, попятилась, наступив на ногу Генри. Тот отшатнулся и тоже увидел нас. Застыл, будто узрел нечто ужасное. Эрик удивлённо посмотрел на него, видимо, понял, что за его спиной происходит нечто из ряда вон выходящее, и развернулся.

Мы встретились с ним взглядами. Он замер и изменился в лице. Глаза расширились, ноздри затрепетали. Он стоял, будто не в силах был пошевелиться.

Я в ужасе выдохнула и спрятала лицо в ладони.

- Ах ты… - зашёлся в крике Эрик.

Я слегка развела пальцы и увидела сквозь них, как Эрик бросился ко мне. Его схватили Рафаэль и Патрик. Тут же к нему кинулись и остальные члены общины.