Книги

Жестокая игра. Древние боги. Том 3

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, я вас еще не увольняю, но…

— Что, придумали мне какое-нибудь наказание? — вновь бесстрашно перебил он герцогиню, терять то уже ему было особо нечего, кроме своей жизни. Но, даже в его случае она вряд ли до такого опустится. — Штраф? Ну так я уже сказал, мне плевать на ваши деньги.

— Наказание вы нашли себе сами, Аран Варионович, — строгим, осуждающим взглядом посмотрела она на него. — Убиваясь по гибели своих подчиненных. Хотя некогда я сомневалась в вашей человечности. Безоговорочное исполнение любых приказов, бессердечные опыты, ни грамма сочувствия к вообще-то столь же живым, как и вы людям, называемых вами объекты. Но… сейчас я вижу, что это не так. Профессиональная деформация? Возможно. Начальник моей охраны тоже добрый души человек. Котенка не обидит. Но врагов моих готов душить голыми руками и рвать глотки зубами.

— О как? — хмыкнул мужчина. — Что ж, продолжайте, я заинтересован и очень внимательно вас слушаю.

— Хорошо, но сначала забудьте все что я говорила вам до этого. И присядьте пожалуйста за стол, — указала она на его кресло, — мы обсудим с вами дальнейшее развитие проекта. Под вашим непосредственным руководством, но увы все же в совершенно другой лаборатории. И новую работу вашим подчиненным, кстати, искать не придется.

— А почему сразу нельзя было об этом сказать? — уже более спокойно поинтересовался мужчина. — Неужели вам так хотелось вывести меня из себя?

— Нельзя, — согласно кивнула герцогиня. — Ведь мне нужны люди, а не роботы. Только прошу впредь не заводить служебных романов! Это плохо сказывается на вашем психологическом состоянии.

— Знаю, не подросток, — отмахнулся тот.

— А ведете себя порой как подросток, — с язвительной улыбкой на лице заметила герцогиня.

— Так, мы будем говорить о моих отношениях или о работе?

— Разумеется о работе.

— Тогда… — и он жестом попросил вернутся к главной теме диалога.

— Тогда, — по-детски передразнила его женщина, присаживаясь на кресло напротив, — на минуточку вернемся к вашему последнему отчету. Отбросив записи системы охраны и сигнализации, у вас самого лично есть домыслы по поводу произошедшего? Почему произошло возгорание? Почему система заблокировала дверь? И наконец почему подопытный объект выбрался из капсулы, выжил и напал на охрану?

— Да, — ответил Аран. — В моем отчете я это указывал. Но вот насчет последнего вопроса, как я слышал от ваших спецов, они считают, что замыкание привело не только к возгоранию, но и аварийному выходу из виртпространства с последующей за этим разблокировкой капсулы, что повлекло за собой изменения в мозговой деятельности объекта. В общем он попросту сошел с ума. Почти как и прошлый.

— Это была рабочая версия — извиняюще развела руками герцогиня. — Для вас и персонала лаборатории. На самом деле он не сошел с ума. Помните, в вашем докладе была заметка о том, что не смотря на пожар, тело самого объекта, в отличии от других погибших, не имело ожогов? Кроме того, вы мельком отметили его просто-таки нечеловеческую реакцию. Когда он убил охранника практически на ваших глазах.

— Схватил! — подняв вверх указательный палец, уточнил мужчина. — При мне он его только схватил. Как он его убивал я не видел. Зачисткой зала занималась охрана, они же потом и выносили все тела.

— Не суть важно. Ведь главное то, что выбравшись из камеры объект номер два или заключенный по имени Элай Викториус уже не был человеком.

— Не-е по-онял, — протяжно произнеся фразу, Аран наклонился вперед, прищурившимся взглядом уставившись на герцогиню.

— Что вы знаете о скажем так человеке по имени Дар?

— Понятия не имею о ком вы говорите!