— Ужасное место, да?
С ним она меняется. Говорит иначе. Смеётся.
— Поскольку общественных туалетов практически нет, Анюта, а те, что есть, — чудовищны, народ массово справляет нужду по углам. Забавное наблюдение: тамошние мужики писают исключительно сидя.
— О боже, кошмар, — всплеснув руками, смеётся Аня, — но всё равно жутко интересно.
Они продолжают болтать. А я затыкаюсь. Потому что не могу справиться с переживаниями и какими-то совершенно нелепыми душевными терзаниями. Впервые в жизни я чувствую себя лишним.
Глава 61 Тритон
— Ну всё. Объявляю праздник закрытым. Можно идти спать. — Встаю, поглядывая на свою красавицу супругу, жду её реакции.
Она же, послушно кивнув, улыбается отцу.
Не могу вынести её игнора и выхожу из-за стола, задвигаю свой стул. Мне нужно чем-то занять руки, чтобы не наделать глупостей.
— Вот и хорошо. Я жутко устала. Спасибо за чудесную компанию, — приветлива с ним.
Меня же по-прежнему не замечает. Уходит. Надо бы её проводить, но мои ноги будто припаяны к бетонной площадке. Смотрю ей вслед. Она великолепна. Причём неважно, что на ней надето.
— У вас не всё гладко, верно, сынок?
Прищурившись, смотрю на отца. Отличный вопрос во время празднования свадьбы.
Это ведь ради денег и отцовской империи я затеял весь этот фарс. Но почему-то сейчас, оставшись наедине с собственным предком, я не опасаюсь того, что всё тайное станет явным. Меня больше волнует, что я собственноручно превратил весёлую и яркую девушку в послушного робота.
Отцу не отвечаю. Ну что я ему скажу? Что был дураком, потом опять дураком, ещё раз дураком и в конце стал идиотом?
Опираясь руками на спинку стула, наблюдаю за тем, как золотые лучи вечернего солнца сменяются сначала багровым цветом, а затем сгущаются до состояния полного мрака.
— Тебе стоит догнать её и затащить в одну из спален, — смеётся отец.
— Это единственно правильное завершение свадебного торжества, отец. Пожалуй, я так и сделаю, — вру, опять вру.
Даже если Аня меня пустит в нашу, то я наверняка буду спать на полу.
— Ты так не сможешь сделать, Герман, верно?