Книги

Железный Совет

22
18
20
22
24
26
28
30

– Она права, – шепнул каждому из них Дрогон. – Надо все узнать.

– Не думаю, что в этом есть смысл, – сказал Иуда. – Но мы пойдем, когда настанет время. Пойдем и приготовим им радушную встречу.

– Но мы же не знаем, что там…

– Нет. Но это и неважно.

– О чем ты, Иуда?

– Неважно.

– Ну, что ж, если он не хочет идти, то и не надо. Я пойду один, – зашептал Дрогон. – Я вернусь в город, поверьте.

– Нас все равно найдут, – сказала Элси. – Даже если мы отклонимся на юг, в Толстоморске о нас, скорее всего, услышат.

– Как будто Совет не разберется с обыкновенными людишками из какого-то Толстоморска, – фыркнул Каттер, но она перебила его:

– А если нас найдет Толстоморск, то и Нью-Кробюзон тоже. И придется иметь дело со всеми сразу. С теми, кто идет за нами сейчас, и с теми, кто найдет нас позже.

Один из вагонов вечного поезда изменялся. Все уже решили, что вышли из окрестностей Вихревого потока без особых потерь, не считая больных жуткими болезнями в вагоне-лазарете и умирающих. Но, очевидно, не все миазмы пятна действовали мгновенно. Когда какотопическая саркома навалилась на товарный вагон, в нем находились трое. Состав трясся по высокогорным лугам, между альпийских трав и тычущих в небо каменных пальцев. Однажды утром, когда все кругом припорошил мелкий, как пыль, снежок и укладчикам приходилось дышать себе на пальцы, прежде чем взяться за молот, дверь вагона заело. Те, кто остался внутри, могли лишь кричать сквозь щели в деревянной обшивке.

Вагон стали рубить, но топоры отскакивали от него, даже не оцарапав, и пассажиры Совета поняли, что это последний привет от зоны. Те, кто был внутри, уже устали и стихли.

За ночь их голоса стали вялыми и апатичными. На следующий день вагон начал менять форму, превращаясь в подобие вытянутой луковицы; деревянные стенки растягивались, а люди внутри издавали звуки, похожие на пение китов. Постепенно вагон стал просвечивать, и сквозь него можно было разглядеть силуэты, колышущиеся, точно в воде. Доски, гвозди, древесное волокно делались сначала молочно-белыми, потом прозрачными, в то время как вагон оплывал, свешиваясь с краев платформы, а его пленники, теперь совершенно умиротворенные, лениво двигались в сгустившемся воздухе. Бутылки и банки, выплывшие из кладовых, утратили форму и вращались комками грязи.

Вагон превратился в огромную перегородчатую клетку, три ядра которой, все еще смахивавшие на людей, плавали в цитоплазме. Глядя сквозь стенки на своих товарищей, они махали им короткими ручками-жгутиками. Были такие, кто хотел отцепить этот курьез от поезда: пусть, мол, катится куда глаза глядят и живет или умирает согласно своей новой природе. Но другие возразили: «Там наши сестры», – и не позволили. Состав продолжал путь, толстая амебоподобная тварь колыхалась с каждым толчком поезда, ее обитатели улыбались.

– Что это, во имя Джаббера, такое? – спросил Каттер у Курабина.

– Во имя Джаббера, ничего. Не знаю. Есть вещи, за которые я не хочу себя продавать. И вообще, бывают секреты без смысла и вопросы без ответов. Это просто то, что ты видишь.

Через две недели после выхода из какотопической зоны они впервые за двадцать лет повстречали восточных поселенцев. Из-за холмов вынырнула небольшая группа бродяг – банда беспределов, человек двадцать-тридцать. Впрочем, в разношерстной компании были водяной-переделанный – редкая птица – и женщины, превращенные в промышленные машины или игрушки.

С настороженной вежливостью они приблизились к поезду.

– Мы повстречали ваших разведчиков, – сказала их предводительница. Ее усовершенствовали, вживив ей в тело кнуты; она все смотрела и смотрела, и Каттер не сразу понял, что взгляд ее полон благоговейного трепета. – Они сказали, вы близко.

Переделанные Совета наблюдали за ней и ее бандитами.