Книги

Жаркая осень в Акадии

22
18
20
22
24
26
28
30

Именно так по-французски – perfide Albion; фраза «туманный Альбион» – русская.

33

Доподлинно неизвестно, каким цветом пользовались в Акадии, поэтому авторы выбрали наиболее частый вариант.

34

В середине девяностых была популярна реклама методики изучения иностранных языков по методу Илоны Давыдовой, когда обучаемый надевал перед сном наушники с плеером и ему начитывались слова. Предполагалось, что, проснувшись с утра, он начнёт говорить, как завсегдатай площади Пикадилли. Может, для кого-то эта методика и работала, но больше это напоминало мошенническую схему…

35

Телесериал «Приключения королевского стрелка Шарпа», снятый по серии книг английского автора-историка Бернарда Корнуэлла о полковнике британской легкой пехоты Ричарде Шарпе и его приключениях во время наполеоновских войн. Автор действительно очень достоверно описывал быт, привычки и тактику британской армии на тот период.

36

«Товарищи грузины! Учитесь военному делу настоящим образом! Приедем – проверим!» – надпись, сделанная красной краской на заборе военной базы Грузии вблизи населённого пункта Гори во время Пятидневной войны 2008 г. военнослужащими 71-го гв. МСП 58 ОА России.

37

Крестным отцом принца де Конти был король Людовик XV.

38

Сейчас это Елисейский дворец – резиденция президентов Франции.

39

«Барсук» (англ.).

40

Dieu aide ceux qui s’aident eux-mêmes – французский эквивалент пословицы «На Бога надейся, а сам не плошай».

41

Шверц – устройство, представляющее собой деревянные щиты, сделанные в виде плавников, которые навешивались на бортах мелкосидящих парусных судов для противодействия дрейфу. Верхний конец шверца закреплялся на оси, позволявшей поднимать его из воды при плавании на мелководье.

42