Так Черчилль и Рузвельт называли между собой Сталина. (Прим. перев.)
30
Кто вы? (греч., нем.) (Прим. перев.)
31
Брат Шерлока Холмса. (Прим. ред.)
32
Бедекер Карл (1801–1859), немецкий издатель. Основал в 1827 г. в Кобленце издательство путеводителей по различным странам. Слово «Бедекер» стало названием путеводителей, которые продолжает выпускать фирма «К. Бедекер». (Прим. перев.)
33
Гомер. Одиссея. Перевод В. Вересаева. (Прим. перев.)
34
Осторожно! Что с тобой такое? (нем.) (Прим. перев.)
35
Гомер. Одиссея. Перевод В. Вересаева. (Прим. ред.)
36
Да? (фр.) (Прим. перев.)
37
Передайте господину Сорселю, что профессор Артур Рид приехал повидать его (фр.). (Прим. перев.)
38
К несчастью (фр.). (Прим. перев.)
39