— Мне жаль слышать подобное. Он мухи не обидит. Боюсь, как бы с ним что-нибудь не случилось.
Гедина наклонился к Орсине и прошептал:
— У меня есть письмо, которое вы написали профессору Каване несколько лет назад.
Новость застала Орсину врасплох.
«Но как?!» — думала она, пытаясь сохранить спокойствие. Лео велел секретарше уничтожить письмо вместе с остальными бумагами. О каком письме говорит инспектор? Не стоит делать поспешных выводов.
К сожалению, все обстояло именно так, как опасалась Орсина: декан Трокмортон, прочитав письмо, немедленно позвонила миссис Рид; они связались с инспектором и факсом отправили Гедине послание Орсины, адресованное Лео.
— Признаться, я впечатлен, даже тронут. Вы понимаете, что я не верю, будто вы с Леонардом друзья. Мне это не нравится. О чем еще вы солгали? О чем умолчали?
— Хорошо, инспектор. Вижу, вам нравится совать нос не в свое дело. Да, во время моего пребывания в Джорджтауне я влюбилась в Леонарда, — Орсина перешла на шепот, — но моя любовь осталась безответной. Я вернулась в Европу, встретила мистера Макферсона, а с профессором Каваной мы, повторяю, остались друзьями.
Любопытство Гедины осталось неудовлетворенным.
— Баронесса, — сказал он, — вы позвонили мужу из поезда?
— Да.
— Вы звонили с чужого телефона, верно?
— Да.
— Видите ли, баронесса, сотовый вашего мужа стоял на прослушке, и мы слышали тот звонок.
На самом деле Гедина услышал его только утром, но об этом он умолчал.
— Мы отследили номер телефона, с которого вы звонили, и знаем имя владельца.
Орсина даже бровью не повела, чем сильно удивила Гедину.
— Та женщина, — продолжал инспектор, — подтвердила, что вы ехали на поезде с высоким худым мужчиной, который попросил у нее телефон. Мы показали ей фоторобот Каваны…
Гедина сделал театральную паузу. Орсина, подождав, произнесла:
— Инспектор, я вижу и высоко ценю ваше серьезное отношение к делу, но я очень утомлена. Если у вас есть что сказать, не тяните.