Книги

Записки из мертвого дома

22
18
20
22
24
26
28
30

25

Форштадт (от нем. Vorstadt) – предместье, слобода.

26

Чума бендерская! – Народное наименование эпидемии чумы, свирепствовавшей в 1765–1772 гг. в г. Бендеры.

27

Аким Акимыч … – Прототипом бывшего прапорщика Акима Акимыча был Ефим Белых, осужденный за «ложное… понятие о патриотизме, показывающее недостаток развития умственных способностей, приведшее к убийству».

28

кондуктор … – Кондукторами в военно-инженерных частях назывались унтер-офицеры.

29

из кантонистов. – Кантонист – солдатский сын, со дня рождения числившийся за военным ведомством и обучавшийся в низшей военной школе.

30

две «суфлеры» … – Суфлеры – принятое среди арестантов название женщин легкого поведения.

31

Набухвостили – налгали, насплетничали.

32

Хоть без ребрушка ходить, да солдатика любить! – Двустишие из народной плясовой песни.

33

Со мной был один товарищ, так же, как и я, из дворян. – Это был сосланный вместе с Достоевским в Омск на четыре года поэт-петрашевец С. Ф. Дуров (1816–1869).

34

В брюхе-то у меня, братцы, сегодня Иван-Таскун да Марья-Икотишна … – Этнограф С. Максимов писал, что так называли в арестантской среде болезни, зависящие от дурной и преимущественно сухой, «без приварка», пищи.