Книги

Заноза для драконьего военачальника

22
18
20
22
24
26
28
30

Интересно, конечно, но оставался последний вопрос - почему ни в одной книге, описывающей виды животных, я не встречала никого хоть отдаленно похожего на этих «недолошадей»? Одно из двух, либо их вывели недавно, либо драконы не любят трепаться не только о себе, но и о тех тварях, что обитают на их территории.

- Как «кто»? Грифоны, мисс. А пристройку мы эту грифонником зовем, - Серра прошла вперед, встала у ближайшего к нам стойла, и погладила одну из кур… - тьфу ты – одного из грифонов по гладким перьям на шее.

- А где лошадки? – в моем голосе отчетливо проскальзывала тоскливая обреченность.

- Не было их у нас отродясь, - пожала плечами девушка, и направилась к выходу, - да и зачем они нам?

- А как вы передвигаетесь по королевству? – спросила, и чуть по лбу себя не хлопнула, дурой обозвав.

Они же драконы! Обернулись крылатым чудовищем, или кем там они оборачиваются, и полетели по делам. Проще простого.

Присмотревшись к Серре, я выискивала в ней что-то напоминающее чешую, хвост или спрятанные под платьем крылья, но, к сожалению, либо она отлично их скрывала, либо я чего-то не понимаю.

Да и глаза у нее обычные, как и у блондина, и у миссис Шарван. Только у здоровенного незнакомца, побывавшего вчера в моей комнате, они буквально кричали о его драконьей сущности. А еще о недвусмысленном желании меня придушить, но это можно и опустить.

- Так на грифонах и передвигаемся. Запрягаем в экипаж или повозку и едем куда приспичит, - Серра улыбалась так, словно разговаривала с неразумным ребенком, но мне уже было все равно.

Услышав ее ответ, я от облегчения чуть в пляс не пустилась, так как понимала, что еще один пеший поход, наподобие вчерашнего, свел бы меня в могилу. И остались бы Виверн, как и Барлеан, на ближайшие лет сто, без дознавателя.

- Хвала Матильде Одноглазой, а то я уже думала умолять вас о воздушной транспортировке. 

- О чем, о чем? – нахмурилась девушка.

- Да не берите в голову, Серра. Лучше скажите, кому тут надо заплатить, чтобы уже сегодня попасть в королевский дворец.

- Вам очень повезло, мисс. Скоро туда отправляется наш молочник, мистер Гроллин. Ему нужно пополнить запасы и, думаю, он будет рад, если вы, с мистером Сандро, составите ему компанию.

- А как скоро мы можем его увидеть?

- Вы пока позавтракайте, а я передам, что вы его ждете.

- Вот и отличненько.

Первым, кого я увидела, войдя в дом, был сидящий за столом Кьяри. В мятой одежде, с растрепанными светлыми волосами и осоловевшим взглядом, он походил на истощенного медведя, который, вроде бы, вышел из спячки, но еще не совсем понимает, где он, и как сюда попал.

При виде меня, приятель расплылся в широкой, полной облегчения улыбке, быстро поднялся и, не забывая о манерах, отодвинул соседний стул.

- Я уже было подумал, что ты бросила меня в этом клоповнике, и свинтила обратно в академию, да так резво, что забыла здесь свои вещи, - он кивнул на стойку, рядом с которой стояли теперь не один, а два чемодана.