Книги

Замурованный труп

22
18
20
22
24
26
28
30

Баллард поспешил сказать то, чего, как он предполагал, хотел от него Кёрни:

— Он выразил серьезную обеспокоенность, когда я сказал ему, что его подопечный, вопреки требованиям инструкции, возможно, раскатывает на автомобиле.

— Вот именно, — сказал, как отрубил, Кёрни.

Одум зашаркал ногами.

— Послушайте... я еще не успел... ему сказать, но на этой неделе...

— Но ведь машина-то не ваша.

— Но я заплатил за нее триста баксов...

— Откуда же вы их взяли? Напечатали, что ли?

— Господи! — провопил он. — Да нет же.

Услышав его крик, женщина вышла из машины. Всего предыдущего разговора она не слышала и теперь стояла возле машины в безмолвной нерешительности.

— И она знает о вас и Шарон Биглер? — безжалостно спросил Кёрни, чуть понизив голос, однако, чтобы его не слышала женщина.

Одум машинально оглянулся на «торонадо». Видя, что его подруга стоит возле машины, он почти истерически замахал ей, чтобы она не подходила ближе. Поколебавшись, она вновь села в машину. Баллард знал, что этого-то и добивался Кёрни. Одна из важнейших заповедей детектива — никогда не выставлять мужчину в дурацком свете перед женщиной. Оскорбленная гордость может пробудить дремлющий дух сопротивления.

Кёрни утешающе положил руку на плечо низкорослого Одума:

— Мистер Одум, мы полагаем, что вы стали жертвой обмана со стороны бесстыдного мошенника.

— Но он дал мне расписку и регистрационную карточку.

— Они у вас при себе?

— " У меня в бумажнике...

Он положил разводной ключ на асфальт и, порывшись в бумажнике, вытащил оттуда свернутый листок бумаги, очень похожий на оберточную. У него также была белая регистрационная карточка, которая в Калифорнии выдается тем, кто пользуется машиной временно — в отличие от постоянных владельцев.

— Взгляните. — Тупой в заусеницах ноготь Одума прошелся по написанной от руки расписке и остановился под косой росписью: Чарлз М. Гриффин.

Кёрни посмотрел на него пронизывающим взглядом, на этот раз не добиваясь никаких театральных эффектов.