Их руки ещё касались друг друга, а Виола уже думала о том, что эта любовь обречена.
Как только герцог узнает всю правду, то станет презирать её, с нетерпением ожидая того дня, когда они с братом покинут его дом.
Глава седьмая
К восьми часам вечера с гор спустились тяжёлые тучи, закрыв собой луну и звёзды.
Медленно спускаясь по каменным ступеням из главного зала замка к тому месту, где её поджидал герцог, Виола уже ощущала в воздухе запах дождя.
Герцог выглядел необычайно благородно и внушительно в тяжёлом килте и тёмно-зелёной куртке, со сверкающими пряжками на башмаках и в безукоризненно выглаженной белой сорочке с кружевными манжетами.
Протянув Виоле руку, герцог улыбнулся, и взгляд его тёмных глаз смягчился.
— Вы выглядите превосходно! А я всё время спрашивал себя, что же вы наденете? Я и забыл, что у Мэг было такое платье.
Виола напряжённо рассмеялась.
Чудесное белое платье с пледом через плечо было ей тесновато, и она знала, что мягкий белый материал подчёркивает каждый изгиб её фигуры.
— Оно изумительно. Самое красивое платье из тех, что я когда-либо носила!
Герцог покачал головой.
— Нет, лучшим, без сомнения, было голубое платье, которое вы надели в тот давний вечер на балу у Шарлотты Брент. В нём вы были похожи на Снежную королеву.
— Звучит очень холодно!
— Нет, просто вы выглядели недосягаемой!
Виола ощутила, как кровь прилила к её щекам, и потому поспешно перенесла внимание на небольшой двухместный кабриолет.
Стюарт Мак-Эндрю держал под уздцы толстого серого пони, который то и дело с любопытством оглядывался, словно пытаясь понять, чем вызвана задержка.
— Это и есть то средство передвижения, которое отвезёт нас на кейли? — с улыбкой осведомилась Виола.
— Да. Идти пешком далековато — во всяком случае, спускаться вниз, к деревне, будет легко, а вот подниматься в гору, да ещё поздним вечером, — это может оказаться утомительным. Полагаю, что после танцев вы немного устанете.
Герцог потрепал серого пони по холке.