— Да, немного.
— Вы знакомы с Руфо?
— Да, чуть-чуть.
— Вы знаете Руфо Пинейро?
— Да.
— Кто-нибудь может ответить по-английски?
— Кто это?..
— Спасибо. — Он положил трубку и набрал номер Сьюзи.
— Привет.
— Привет, вы говорите по-английски?
— Привет.
— Не скажете, где я могу найти Руфо Пинейро?
— Этого козла Руфо? Он ваш друг? Значит, вы такое же дерьмо! Слушай мужик, пошел он к чертовой матери.
— Не понимаю.
— Когда увидишь этого кобеля Руфо, спроси его, где деньги Сьюзи? Или мой подарок из телешопа?
— Понятно, вы знаете Руфо. Кто-нибудь у вас там говорит по-английски или по-русски?
— Так и передай ему, чтобы шел в задницу!.. — Сьюзи повесила трубку.
Какой-то шум в гостиной привлек его внимание, но он никого не нашел там, кроме сидящей на стуле тускло освещенной куклы. Она немного сползла, но оставалась громоздкой и мрачноватой. Может, она повернула голову и посмотрела по сторонам, пока он был в кабинете? Ему вспомнилась гигантская фигура Команданте, нарисованная на стене, то, как она парила над светом уличных фонарей подобно всезнающему и всевидящему ночному призраку. Аркадий почувствовал себя маленьким и беззащитным.
Он налил себе еще воды, побрел назад в кабинет и остановился перед картой Гаваны, висевшей над письменным столом. Рассматривая карту, он осознал, насколько мало знает. Что это за окрестности под названиями
Сам характер его профессии напоминал о том, что время всегда движется только в одном направлении. Любое убийство означает — кто-то опоздал. Разумеется, расследовать уже совершенное преступление было относительно просто. Предупредить преступление, увидеть связующие нити до того, как они сплелись, — вот это требовало высокого профессионализма.