— Я не знаю, — ответила Энн. — Уверена, детали станут известны только через какое-то время.
— А еще там была собака, — продолжила Вэнди. — Какая-то дикая собака. Она стала на нас рычать, а Дэннис сказал, что, может, это она и убила ту женщину…
— Собака? — переспросила мать. — Какая собака? У нее текла пена изо рта? Ты трогала ее?
— Нет! Она убежала.
— У нее могло быть бешенство! Ты точно ее не трогала?
— Я не трогала! — настаивала Вэнди.
Сара Морган откинула волосы с лица и посмотрела на Энн.
— А что дальше? Полиция приедет?
— Я не знаю, — ответила Энн. — Отец Дэнниса Фармана — помощник шерифа. Он разрешил мне отвезти Вэнди и Томми домой. Может быть, скоро поступит информация из офиса шерифа. Он ничего мне не сказал.
— Это просто ужасно. Мы переехали сюда, чтобы быть подальше от преступлений. Подальше от смога и машин. Я не задумываясь позволяю Вэнди возвращаться домой пешком. Вы считаете, ту женщину могла убить собака?
— Вряд ли, — ответила Энн.
Сара Морган снова повернулась к дочери.
— Если ты трогала эту собаку…
— Я не трогала собаку! — воскликнула Вэнди, рассердившись.
— Может быть, мне показать ее кому-нибудь? — спросила Сара у Энн. — Бывшая жена дяди моего мужа работает врачом в Беверли-Хиллз.
— Если вы сочтете это необходимым.
— Ума не приложу, что делать, — призналась она. — Об этом ничего не сказано в пособии для родителей.
— Да, — вздохнула Энн. — Этого нет и в руководстве для детей.
— Боже, никогда не видела мертвого человека. На похоронах я никогда не смотрю в гроб. От одной мысли о трупе меня бросает в холод.
— Я должна завезти домой Томми, — сказала Энн. — Я так и не дозвонилась его матери.