«Серебряная Струя», казалось, точно соответствовала своему названию. Корабль был каравеллой тщательно сбалансированных пропорций. Несмотря на большой бимс, ширина корабля компенсировалась длиной его киля. Изогнутый нос и замысловатая резьба на корме придавали кораблю изящество. Еще более удивительным был цвет корпуса. Суда вокруг «Серебряной Струи» с их коричневыми и черными корпусами выглядели угрюмыми и вялыми по сравнению с блестящей, яркой, серебристой древесиной ясеня, используемой для обшивки «Серебряной Струи». Корабельная арматура была отполирована до красно-золотых, латунных и серебряных бликов. Фигура на носу — вздымающаяся волна — была свежевыкрашенна в бело-голубой цвет. Паруса трех мачт были готовы к завтрашнему отплытию.
Даже Телдин, сухопутный бродяга, почувствовал, как в нем поднимается благоговейный трепет, когда он смотрел на корабль. Он задался вопросом, сможет ли он получить место на борту такого прекрасного судна. Подавив чувство страха, человек поднялся по трапу. Одинокая фигура моряка сидела на палубе спиной к Телдину.
— Извините. Я слышал, что ваш корабль направляется к Санкристу, — приветствовал его Телдин в своей лучшей манере. Он стоял на сходнях, не зная, идти ли дальше.
Моряк небрежно обернулся, пока не увидел Телдина через плечо. Он постарался не раскрыть рот, но вряд ли ожидал, что на его зов откликнется женщина, тем более эльфийская девушка. Длинные, тонкие, пепельные волосы спадали на один ее глаз. Другой глаз, изящной формы и бледно-золотой, внимательно рассматривал Телдина. — Вы человек, — наконец произнесла она на общем языке. Затем, в порыве ловкой грации, эльфийка вскочила на ноги, как бы показывая, как она может это сделать. Она двигалась легко, почти бесшумно, пока шла по палубе туда, где стоял Телдин.
Эльфийка была маленькой и худенькой, с длинными ногами и тонкой талией, что создавало хрупкое равновесие между ростом и стройностью, очень похожее на тех немногих эльфов, которых видел Телдин. Прямые серебристые волосы эльфийки свободно спадали на плечи, прикрывая характерные для ее вида остроконечные уши. Если она действительно была моряком, то ее кожа была странно бледной, почти прозрачной. Губы, нос, подбородок — все ее черты, кроме глаз, были тонкими. Простая одежда из кожи и льна, которую она носила, едва скрывала ее женственность. Это само по себе являлось большим контрастом по сравнению с другими моряками, которых видел Телдин.
Эльфийка стояла на краю палубы и даже не пыталась пригласить Телдина на борт. — Если мы поплывем к Санкристу, какое вам до этого дело? — холодно спросила она.
Телдин напрягся. — Нам с другом нужно добраться до Маунт Невемайнд. Мы ищем того, кто возьмет нас в качестве пассажиров. Фермер не мог подавить гордый вызов в своем голосе, тем более что слова эльфа прозвучали как вызов.
— Вы же человек. А это корабль эльфов. Морячка повернулась, чтобы уйти, как будто это все объясняло.
В душе Телдина возник гнев, и он пошел дальше по сходням. — А где ваш капитан? — потребовал он ответа. — У вас нет полномочий, чтобы прогнать меня. Эльфийка резко обернулась, ее взгляд был жестким. Только слабое мерцание золотистого света пробивалось сквозь ее прищуренные веки. — Я Квелана, помощник капитана. Для вас этого вполне достаточно. Но если вы хотите поговорить с капитаном, я позову его. Слова эльфийки были холодны и бесстрастны. — Подождите здесь. Не поднимайтесь на борт. Помощница исчезла в коридоре, ведущем к юту.
Телдин нервно ждал на краю палубы, не зная, разрушил ли он все надежды добраться до Санкриста. Еще оставался шанс, что капитан может оказаться немного благоразумнее, чем его помощник. Но полной уверенности в этом не было. Интересно, что он мог бы сказать или предложить такого, что могло бы изменить ситуацию? Страхи Телдина были прерваны голосами из коридора, которые он едва мог разобрать.
— Он мне не нравится, отец, — послышался женский голос. Сердце Телдина упало, когда он узнал его.
— Тебе не нравятся любые люди, Квелана. Я встречусь с ним и приму решение. Возможно, он окажется другим. Второй голос был похож на голос пожилого человека. Его тон был спокойным и рассудительным, контрастируя с резкостью помощницы. Так же быстро, как он пал духом, Телдин вновь обрел надежду. На лестнице послышались шаги.
— Моя помощница сказала мне, что вы ищете судно для путешествия, — произнес мягкий, но твердый, повелительный голос. Телдин изобразил легкое удивление и повернулся к говорившему эльфу. Слегка сутулясь от старости, патриархальный эльфийский капитан был выше своей дочери. Длинные руки, казавшиеся не более чем кожей поверх костей, свисали из-под одежды без рукавов. Лицо эльфа было напряженным и осунувшимся, кожа была настолько прозрачной, что Телдин почти мог видеть сквозь нее скулы старого эльфа, даже резкую складку его носа. Волосы эльфийского капитана были белыми и шелковистыми, свисая длинной челкой вокруг его лысеющей головы. Для Телдина он показался человеком — аистом, жемчужно-белым, с острым клювом на лице. Его дочь, помощник капитана, стояла на лестнице чуть позади него.
— Да… гм… Капитан,— ответил Телдин, искренне удивленный. Фермер и не подозревал, что эльфы могут выглядеть такими старыми. Он сдвинулся, чтобы сделать шаг вперед.
— Стойте на месте. Капитан поднял руку, приказывая Телдину не двигаться дальше. Сбитый с толку, человек замер. Старый эльф, казалось, скользил по палубе к сходням, его ноги скользили по доскам, как по воде. — Простите, что не приглашаю вас на борт. По обычаю моего народа, если вы ступите на мой корабль, я обязан принять вас. Итак, куда же вы стремитесь попасть? Тон эльфа был холодным и властным.
— Маунт Невемайнд, — нервно ответил Телдин.
— Значит, на остров Санкрист. Старый эльфийский капитан оценивающе посмотрел на Телдина сквозь полуприкрытые веки. — А зачем вам искать гнездо этих сумасшедших ремесленников?
Телдин остановился, не зная, стоит ли отвечать на вопрос капитана. Он открыл рот, но его прервали.
— Ладно, неважно. Капитан отклонил вопрос, прежде чем получил ответ. Он медленно отошел от трапа, будто его уже тянуло куда-то в другое место. Равнодушно отвернувшись от человека, капитан продолжил: — Я прошу прощения за поведение моей до… моего помощника. Пожалуйста, поймите, что жизнь моряка трудна, особенно в ваших человеческих портах. Ей гораздо удобнее оставаться со мной на борту. Я — Люциар. Капитан повернулся к Телдину и вежливо поклонился с непринужденным видом. — А вы…
— Телдин Мур из Каламана, сэр, — поспешно представился фермер, неловко поклонившись в ответ.