Трент кивнул в сторону дома.
— Вы тут живете?
Бэби Джи немного смягчился.
— Со своей бабушкой. Она у меня уже старенькая. Я должен о ней заботиться.
— Вчера вечером вы были с ней?
— Мы с моими мальчиками ездили смотреть игру «Гепардов».
— Не возражаете, если мы переговорим с вашей бабушкой?
— Возражаю, черт побери, еще и как возражаю! Не хватает только вмешать во все это дерьмо еще и мою бабушку. Она ничего не видела, слышите меня? Она просто старая женщина.
— Ну ладно, — уступил Трент. Он вопросительно взглянул на напарника, не хочет ли он спросить что-нибудь. Майкл отрицательно покачал головой, и Трент, повернувшись к сутенеру, сказал: — Я знаю, что вы торопитесь смотреть свою программу. Спасибо, что уделили нам время.
Бэби Джи продолжал стоять, неуверенно глядя на них. Потом пожал плечами, бросил: «Ну и чудной же ты, блин, кадр!» — после чего скрылся в подъезде здания.
Когда дверь за ним захлопнулась, Трент повернулся к Майклу:
— Что думаете?
— Думаю, что он прав, — сказал Майк, отходя от машины. — Вы таки точно странный тип.
У Трента зазвонил мобильный, и Майкл, как и раньше, почувствовал раздражение, когда он отошел на несколько шагов в сторону, чтобы поговорить.
— Да, сэр, — сказал Трент. — Да, сэр.
Майкл посмотрел на небо, по которому уже плыли темные тучи. Судя по тому, как все сегодня неудачно складывается, гроза начнется как раз тогда, когда они будут выходить с осмотра места преступления, и придется бежать по гравию парковки, разбивая новые туфли.
Трент захлопнул телефон и сунул его в карман жилета.
— Вам нужно ехать домой, Майкл.
Майкл почувствовал, как сердце замерло в груди.
— Что?