Больше ничего в море нет.
Я вдруг ощущаю всю глубину океана. Здесь только я в компании сотен тысяч рыб. Шутки об акулах больше не кажутся мне забавными. От волнения я начинаю задыхаться. Солнце обжигает макушку. Я ложусь на спину и, глядя в небо, стараюсь успокоиться.
Я же не могла уплыть так далеко, и лодка наверняка где-то поблизости. Но ее почему-то не видно. Мне на ум приходит история об австралийских ныряльщиках, которых забыли в море, потому что неправильно посчитали обувь, оставленную в лодке.
Что-то явно пошло не так, и мне предстоит выбираться отсюда самой. Моя единственная надежда – это остров, виднеющийся вдали.
Глава 10
Я пытаюсь плыть кролем, потому что это самый быстрый стиль, но устаю, а остров не становится ближе.
Услышав какой-то отдаленный звук, я не верю своему счастью и продолжаю плыть в том же направлении. Но вскоре он становится таким отчетливым, что игнорировать его уже невозможно. Тогда я оборачиваюсь.
– Эстер! – вопит Джин. – Да стойте же вы ради бога!
– Вы куда-то направляетесь? – осведомляется Марк, перегнувшись через борт и сверкая белоснежной улыбкой.
Самад, усмехаясь, подгребает ко мне.
– Вы же сказали, что плохо плаваете, – мягко укоряет меня Кейти, когда Самад пытается втащить меня в лодку. Это дается ему нелегко, но в конце концов я, едва не перевернув нашу посудину, неуклюже переваливаюсь через борт, как большой неповоротливый тунец.
– Вы уплыли черт знает куда, – говорит Эд, когда я опускаюсь на скамейку.
Я вся дрожу и чувствую себя полной идиоткой.
– Извините, – бормочу я, не поднимая глаз. – Я просто потерялась. Перестала ориентироваться. Плыла, словно во сне.
– Вы так быстро уплывали, словно у вас была какая-то особая миссия, – смеется Кейти. – Куда вы так торопились? Что случилось в этом вашем сне?
Все выжидающе смотрят на меня. Приходится признаться:
– Я плыла за рыбой.
Все молчат, потом Джен тихо смеется.
– Вполне уважительная причина, – произносит Черри. – А рыба была забавной?
Кивнув, я начинаю рассматривать свои ступни с розовым облупившимся лаком.