— Господи Иисусе, Линдси! — воскликнула Джилл, недоверчиво уставившись на меня. — Почему ты поступила так беспечно? Неужели нельзя быть осторожнее?
— Я знаю, что это глупо с моей стороны, — сказала я и сделала паузу, — но другого выхода я тогда не видела.
Клэр с осуждением покачала головой.
— Ты сама говорила мне недавно, чтобы я не рисковала понапрасну, а сама вела себя как несовершеннолетняя девочка. Конечно, ты не подумала о себе, но почему ты не вспомнила про нас? Неужели ты считаешь, что нам безразлична твоя судьба? Ты же для нас как родная сестра. Пожалуйста, не надо геройствовать!
— Ты действовала безрассудно, — заметила Джилл.
— И легкомысленно, — поддержала ее Синди.
— Да, девочки, — согласилась я, — еще бы пару секунд, и сегодня вы бы шли в похоронной процессии.
Они вдруг стали серьезными, но через мгновение в кабинете Джилл раздался оглушительный хохот. Мысль, что я могла погибнуть, сначала показалась им безумной, а потом почему-то развеселила их. Конечно, сейчас это казалось нелепо и даже смешно.
— Скажи спасибо Мартину, — произнесла Джилл.
— Да, мой старенький папа спас мне жизнь, — сказала я и вздохнула.
Почувствовав мое противоречивое отношение к отцу, Джилл наклонилась ко мне.
— Он не подстрелил там кого-нибудь?
— Знаю только, что он попал в Кумбза, но может быть, ранил кого-нибудь из их группировки.
— А во дворе того дома обнаружили кровь или что-нибудь еще? — поинтересовалась Синди.
— Мы обыскали весь дом, но ничего серьезного не нашли. Его арендовал один из членов группировки, который куда-то исчез. А на дорожке, ведущей к шоссе, были обнаружены пятна крови. Сейчас мы выясняем, кому они принадлежат.
Все одновременно замолчали и посмотрели на меня.
— Ну и что ты теперь собираешься делать? — спросила Джилл, — Ты сообщила своим сотрудникам?
Я покачала головой:
— Нет, Джилл, не сообщила. Не хочу втягивать в это дело отца.
— Боже мой, Линдси! — воскликнула Джилл. — Ты с ума сошла? Твой отец устроил стрельбу из зарегистрированного полицейского револьвера и мог кого-нибудь убить.