– Джудит, – сказал ты, – я верю в тебя.
XVIII
– В чем дело? – строго спросил пастор Фрай – Кто звонил?
Его, как и старейшин, колокол застал врасплох. Без своих балахонов они казались не такими уж и страшными. Кончики их носов покраснели от холода.
– Я, – ответила Гуди. – Мисс Джудит Финч хочет вам что-то сказать.
Это было так неожиданно, что на мгновение все замолчали.
Я нашла в толпе Марию. Ее лицо было бледным и обмякшим, мне стало понятно – она беременна.
Бульон Гуди запросился наружу.
Я очень хочу поцеловать ребенка Марии в день его крещения.
Я хочу целовать и своего будущего ребенка.
Я заметила на дороге маму и Даррелла. Когда она увидела, что все собрались рядом с нами, она повернулась и собралась уйти. Но Даррелл схватил ее за руку и, опираясь на костыли, потащил вперед. Мама неохотно последовала за ним.
– Это смешно, – проговорил член городского совета Стивенс. – Мы же все знаем, что она не может разговаривать.
– Пратт сказал, что может, – возразил член городского совета Браун. – Итак?
Я несколько раз сглотнула до боли в горле. Все не отрываясь смотрели на меня. Мне неудобно говорить. Вот в чем проблема.
– Освобо-ите нас, – сказала я. При звуке моего голоса у горожан открылись рты. – Я расскажу вам правду о смерти Лотти Пратт. Я там была. Я видела, как это произошло.
XIX
Глаза Руперта Джиллиса стали круглыми от удивления. Ему очень не понравилось то, что Джудит Финч умеет разговаривать.
– Это смешно, – фыркнул Авия Пратт. – Она исчезла через несколько дней после Лотти.
– Но до того, как нашли ее тело, – возразил доктор Бранд.
Меня заглушил хор голосов. Я слышала, как кто-то стал требовать, чтобы нас освободили, кто-то кричал, что срок нашего наказания еще не закончился, другие утверждали, что уже почти закончился.