Книги

Всемирный следопыт, 1926 № 11

22
18
20
22
24
26
28
30

Надо было принимать решительные меры. В бешено ревущее море полетели тяжелые ящики и бочки. «Мысовая» облегченно поднялась, — не так тяжело уже перебегала она теперь по водяным горам.

Впрочем, капитан знал, что это не изменяло ее печальной участи… Через несколько часов сарма сменилась другим ветром, который изменил направление судна и бешено погнал его к скалистым отвесным берегам острова Ольхона. А через некоторое время, ближе к северу, их опять понесло на восток, к скалам полуострова Святой Нос. И там и здесь их ждали грозные дикие скалы, изгрызенные ветром, иссеченные волнами. Судно, которое несется на них бурей, совершает свой последний рейс.

Публика выкарабкалась на палубу. Все больше и больше из дали выступали берега. И скоро все увидели, что ждало их. И содрогнулись.

То, что их ужасало ночью, было только шуткой в сравнении с тем, что увидели они перед собой теперь.

III. «Созерцатель скал».

Вдали вода грозно кипела и клокотала около отвесных острых черных утесов, вздымавшихся кверху на несколько сот футов.

Судно, облегчившись от груза, со страшной быстротой мчалось туда, точно там ждало его спасение.

Англичанин не выдержал этого зрелища, закрыл лицо руками и уполз по палубе в каюту. Бурят с каким-то стоном бормотал свое: «Ом-ма-ни-бад-ме-хом. Ом-ма-ни-бад-мехом». Потому вдруг дико вскрикнул и оборвал.

Остальные стояли, точно окаменелые.

— Никакой надежды? — спросил профессор капитана.

Моряк пожал плечами.

— Почему он не попробует бросить якорь? — тихо сказал профессор старику.

— Под нами полверсты, а то и верста глубины, — сурово ответил старик.

— А ближе к берегу?

— При такой волне сорвет… Нас теперь никакой якорь не спасет… Да…

Он громко разразился такой страшной бранью, что у всех похолодело на сердце. Смерть уже входила в этого человека. И весь свой ужас, всю свою злобу он вложил в предсмертное проклятие. Оно послужило сигналом.

Матросы, точно вдруг поняв, что бесполезно продолжать что-либо делать, когда остался какой-нибудь час жизни, бросили работы.

Скоро у одного из них появилась в руках кружка, он жадно из нее пил. Потом другой… Они добыли водки…

Капитан, сохраняя самообладание, но с нервно подергивающимися губами, незаметно подошел к ним и, с страшной бранью вышиб кружку в море. Револьвер, поочередно приставленный к нескольким злобным лицам, заставил их умолкнуть.

Все попрежнему стояли на палубе. Казалось, смерть так встретить легче. Показалось неясное солнце. Наступил день.