Книги

Все краски ночи

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я сам, – перебил ее муж. – Оставайся здесь, в подвале, и размести людей. Ты знаешь, где наш старый чайник? Может, вода на примусе так быстро и не закипит, но мы можем попробовать приготовить кофе.

– Он под раковиной. Как следует вымой его – нет, погоди, у нас нет воды. Мы не можем приготовить кофе. – Как у всех в Трейл-Стоп, у Ричардсонов был колодец, и электрический мотор накачивал оттуда воду. Нет электричества – нет насоса. У Уолтера Эрла был генератор, которым он пользовался, когда отключали электричество, но его дом стоял ближе всего к стрелкам, и идти туда за водой было опасно.

Пери Ричардсон нашелся быстро.

– У нас есть ведро, – заявил он, – и тут где-то должна быть веревка. Я думаю, что еще не забыл, как доставать из колодца воду с помощью ведра и веревки. Если кто-нибудь мне поможет, кофе у нас будет, не успеете и глазом моргнуть.

Пери и Уолтер пошли за водой, а Маурин взяла фонарь и пошла наверх. Кейт после недолгого колебания последовала за ней.

– Я помогу вам собрать и отнести в подвал вещи, миссис Ричардсон, – сказала она, заходя следом за Маурин на кухню.

– Спасибо, и зовите меня Маурин. Что происходит? Что это был за грохот? Весь дом затрясло. – Она положила фонарь на кухонную стойку так, чтобы свет его освещал всю комнату, затем достала пустую бельевую корзину из кладовки.

– Какой-то взрыв. Я не знаю, что они взорвали.

– Они? Вы знаете, кто это все устроил? – спросила Маурин. Она, не теряя времени, укладывала в корзину припасы.

– Я думаю, что за всем этим стоят те же люди, что в среду держали на мушке Нину и меня. Вы ведь слышали об это верно? – Кейт пыталась вспомнить, была ли Маурин у нее тогда, в среду, вместе с другими соседями.

– Да что вы, все об этом слышали. Пери был в тот день в больнице в Бойсе, проходил обследование…

– Надеюсь, с ним все в порядке?

– С ним-то все в порядке. Просто кое-какие проблемы с желудком из-за того, что он любит поесть остренького на ночь, а потом сразу ложится спать. Он никогда меня не слушает. На этот раз врач сказал ему то же, что много лет подряд повторяю я, и тут он вдруг прозрел. Иногда мне хочется как следует дать ему по мозгам, но тут уже ничего не поделаешь. – Маурин достала из буфета стопку одноразовых стаканчиков для кофе и положила в корзину. – Ну что же, пойдем за одеялами и подушками. Мы еще можем принести в подвал стулья из гостиной, чтобы людям было на чем сидеть, но стулья пусть несут мужчины. С чего бы тем двоим возвращаться?

Кейт не сразу поняла, что мысли Маурин резко перескочили на другие рельсы.

– Я не знаю. Разве что потому, что Келвин их переиграл. Я не знаю, что им от нас надо. Правда, не знаю.

– Так всегда бывает с подлецами и сумасшедшими. Если ты не такой, как они, тебе никогда не понять их логики.

Как ни странно, Кейт обнаружила, что ей стало намного легче от доморощенной философии Маурин, дающей ответы на вопросы по самым животрепещущим проблемам. Маурин потчевала Кейт жизненной премудростью, и та ходила за ней следом, помогая собирать одеяла, полотенца, подушки, все, что могло помочь людям устроиться с относительным комфортом. Кейт помнила, что нельзя распрямляться в полный рост, и предупреждала об этом Маурин, что делало перемещения по дому крайне затруднительными, особенно если учесть, сколько всего им приходилось на себе нести. Но эти меры были необходимыми – Кейт знала, что пули могут лететь далеко, и не была уверена в том, что дом находится на безопасном расстоянии от стрелков.

Кейт и Маурин сделали несколько ходок наверх и обратно, передавая вещи тем, кто вызвался раздавать их оставшимся в подвале людям.

– Ну вот, – сказала наконец Маурин, – теперь осталось только отнести вниз диванные подушки. – С этими словами она пошла в гостиную.

Внезапно от страха у Кейт свело живот. Она схватила Маурин за руку.