Книги

Все, о чем вы мечтали

22
18
20
22
24
26
28
30

  - Да. В живот и пуля в плече...

  - Остальные?

  - Нападение было внезапным. Изрублены. Вчетвером успели только одного. Старый Андер ушел.

  - Не ушел, я видел его труп в зарослях у пляжа.

  - Хотел предупредить... Как жаль... Плохо все, граф.

  - Ничего, разберемся. Идти сможешь, тебя перевязали?

  - Не перевязали. Когда, кто? Идти смогу...

  Найденными на соседних трупах шейными платками туго перетянул Пепе ногу и руку прямо поверх одежды, подробно копаться некогда.

  - Ибаи надо взять с собой. Без него не пойду.

  Черт упрямый! Баскский черт! У нас и так на прорыв людей не хватает, еще и Ибаи тащить. Черт!

  - Гонсало, что там?

  - Тихо. Пока тихо, граф.

  На четвереньках переполз к баскам. Где тут Ибаи? Глаза попривыкли к темноте, крайний, по-моему, рыбак-начальник. Следующего не знаю. У умноглазого горло вскрыто, похоже - сзади подкрались. Когда перевернул Ибаи на спину, послышался стон.

  - Слышишь меня?

  - Прише... чее-к. Остави... письмо графу. Через полчаса напали. Граф!

  Плохо различимый шепот обрел четкость, как будто человек просыпался.

  - Письмо у Хосеба. Граф, это не мы! Предали! Это не мы, граф. Андер должен был предупредить. Он успел...

  - Успел. Помолчи. Потерпи, сейчас перевяжу и будем уходить отсюда. На, зажми в зубах.

  Перевязка... Две сложенных тряпки, примотанные спереди и сзади к телу, сразу начали набухать, мокреть. Не знаю: проткнули насквозь, по-моему, даже до пляжа не дотянет. На плече придется нести. Хуану.

  Гонсало, Гильермо - вперед, смотреть. Кугель потащит Пепе, я - в прикрытие, арьергард. К пляжу, к карете.