Книги

Время тьмы: Обретение силы

22
18
20
22
24
26
28
30

– Некая неизвестная, неподвластная нашей логике сила, преследующая какие-то свои интересы. Впрочем, так это или нет, мы с тобой скоро выясним на месте.

– Что по близнецам?

– Как я и предполагал, убить их невозможно, по крайней мере пока существует Мглистый лес и проклятие Мираны. Можно лишь остановить ненадолго, так что, я думаю, мы еще с ними встретимся. Судя по всему, им нужен ты, точнее тот дар, что скрыт в тебе, и они не желают, чтоб ты донес его до Мираны.

– Мне кажется, этого многие не хотят, – усмехнулся Дивс. – И все это из-за каких-то глупых пророчеств. Но ведь давно было доказано, что любое предсказание не есть непреложная истина, и во многом все зависит от его толкования.

– Не переживай из-за этого. Твой дар лишь инструмент, – ответил маг. – И зная тебя, я не опасаюсь за судьбу мира, так как верю, что ты не используешь его во зло. Другие же могут сомневаться, сколько им будет угодно.

Сказав это, он вспомнил совет магов и непреклонность Регшира. Вспомнил и его угрозы.

– Спасибо за поддержку, Сол, – с чувством поблагодарил Дивс, поднимаясь и убирая нож в ножны. – Пойду, пожалуй, найду Арли, поговорю насчет завтрашнего отъезда.

– А я пока займусь нашей поклажей. – Маг повернулся к Вересе. – Поможешь мне?

– С удовольствием, – отозвалась девушка.

Остаток дня прошел в приготовлениях к дальнему пути. Дивс, заручившись поддержкой Арли и передав свои пожелания, вскоре вернулся, доверив тому заботу о лошадях и провианте. Солерайн с Вересой упаковали поклажу, не заметив за всеми заботами, как наступил вечер.

Ужин прошел почти в полном молчании, говорить никому не хотелось. Все, что можно, было уже обсуждено, и теперь оставалось только дождаться утра. Дивсу с Солерайном вновь предстояла нелегкая дорога в неизвестность, а Вересе забота о здоровье Годжерта.

Так же молча они разбрелись по постелям и, несмотря на переживания и лезущие в голову мысли, вскоре уснули. Усталость, как ни крути, взяла свое. Солерайн спал спокойно практически без всяких сновидений. Вересе снился Годжерт, причем в роли законного мужа, а вот Дивсу…

Он сидел у небольшого, почти полностью догоревшего костра на берегу тихой, спокойной реки. Близился рассвет, и водную гладь, как и противоположный берег, скрывала стена плотного тумана. Воин зябко ежился, стараясь плотнее закутаться в плащ, чтобы уберечься от промозглой сырости, которой тянуло от воды.

Внезапно со стороны реки послышались чьи-то неспешные шаги. Хруст гальки далеко разносился в гулкой предрассветной тишине, внося диссонанс в тихий плеск волн и мягкий шелест ветра. Звук казался чужим, совершенно не уместным в это тихое время и нереальным.

Почувствовав беспокойство, Дивс обнажил клинок Эрхара и, положив его на колени, стал ждать нежданного визитера, пока скрытого дымкой тумана. Холодная сталь тускло мерцала в его руках, придавая уверенность и спокойствие.

Он сидел, напряженно всматриваясь в туман, и по мере приближения шагов волнение его усиливалось. Весь боевой опыт предупреждал о скрытой угрозе, таящейся в этом звуке. Когда показалось, что вот-вот этот некто появится у костра, шаги вдруг стихли. Словно подошедшему совершенно не мешала белесая пелена, висящая в воздухе, и теперь он, остановившись в нескольких метрах от места, где сидел Дивс, изучал его, оставаясь вне поля видимости.

– Может, все же подойдешь к костру? – не вставая с места, предложил воин, еще крепче сжав рукоять клинка.

Он не был уверен, что приглашение подействует, но и сидеть молча не собирался. К его удивлению туман всколыхнулся и из него вышел высокий, широкоплечий человек. Высокие сапоги, наглухо запахнутый плащ, темная полумаска, скрывающая нижнюю часть лица, – все, что успел разглядеть воин, пока не встретился взглядом с незнакомцем. На него в упор смотрели два абсолютно черных, без намека на белки глаза. Словно провалы в иную, мрачную реальность. Почувствовав, как мороз побежал по коже, воин опустил взгляд.

– Кто ты? – прохрипел он.

– У меня много имен, – ответил пришедший. – Какие-то тебе ни о чем не скажут, какие-то наоборот. Не в имени суть.