Книги

Время и сталь. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Словно Джон был кукловодом, а оба этих тела – его марионетками.

И пока Джон пытался сообразить, что с ним происходит, его двойник уверенно нажал на спусковой крючок.

Фантомная пуля с хлопком сошла с дула винтовки и устремилась вперед. Пройдя в сантиметре от мишени, она улетела в бесконечность.

После этого фантомный мир с двойником исчезли, словно это была иллюзия.

Джон нахмурился.

– Лейтенант Билл, прием.

– Слушаю тебя, сержант Тус. Какие-то проблемы?

– Прямо сейчас… Вы что-то сейчас видели?

– Без понятия, о чем, ты. Но если продолжишь целиться по часу, то и до заката не закончишь. Поторапливайся, у меня есть для тебя дело. Отбой.

Теперь было очевидно, что все то было отнюдь не галлюцинацией. Проблема находилась в его голове. Однако сейчас Джону было не до этого. У него стояли иные приоритеты.

Что сейчас было важно, так это успешно выполнить задание.

Необходимо было принять все странности, как должное, и отложить раздумья о них до лучших времен, когда он вернется на базу Стали.

Вспомнив о задании, Джон замешкался. В его голову прокралось сомнение, может ли он вот так беззаботно играть, ослабив бдительность до нуля. Однако, вспомнив слова Дирка, Джон решил, что ничего страшного не случится.

Джон отбросил лишние мысли в сторону и продолжил стрельбу.

Больше тень не появлялась.

Джон, хоть и с трудом, но поразил еще две мишени на расстоянии пятистах и шестистах метрах, промазав один раз.

Поразить же следующие мишени, не используя оптику, было практически невозможно, поэтому он не стал тратить патроны впустую и переключился на подвижные мишени.

Эти мишени шустро двигались в одной плоскости, постоянно меняя свое направление. Они хаотично летали по воздуху, и было невозможно предугадать, где они окажутся в следующую секунду.

Использовав оставшиеся патроны, Джону удалось сбить две такие мишени. На этом тренировка была окончена.

Тренировка Снайпера окончена!