Корф смерил баронессу тяжелым взглядом.
— Мои люди отправятся с вами, и это не обсуждается, Матильда!
Бывшая наставница измеряла шагами гостиную. В одной руке у нее был неизменный мундштук, во второй — пузатый бокал с остатками коньяка.
Я развалился на диване, а Корф мрачно курил, устроившись в кресле.
— Послушай меня, Мотя, — уже спокойнее сказал тайный советник. — Михаил подал прекрасную идею. Я с ней согласен. Для вашей же безопасности вам лучше отправиться как можно дальше от Петрополя. Констанца — прекрасный вариант. Один из немногих спокойных городов Дакии…
— Потому что там размещается наш флот, — ответила на ходу баронесса. Широкие полосатые брюки слишком аппетитно обтягивали ее зад, и я старался лишний раз не пялиться. Но Матильда не могла без легких провокаций в образе. Даже сейчас.
— Вот именно, — продолжал Корф. — В Констанце много имперцев, в том числе есть и наши агенты. Да, светская жизнь там провинциальная, но вы поедете туда не ради беготни по балам и приемам.
Я припомнил карту Черного моря и прикинул расположение Констанцы. Крупнейший порт Дакии, город по большей части купеческий. Однако теплый климат и море привлекали туристов. Вроде там даже были какие-то особые минеральные воды, в чью целебную силу продолжали верить аристократы. Так что вполне можно было обставить отъезд Ирины в Констанцу как желание поправить здоровье. Вопросов не возникнет.
— Вальтер, у меня есть и своя охрана, — парировала баронесса.
Корф многозначительно приподнял брови.
— И сколько в ней одаренных?
— Трое.
— И какого ранга?
— Восьмой и двое седьмого. Плюс я пятого.
Я покачал головой. Фигня это, а не охрана. Нет, Корф был прав — лучше Штоффов сопроводят его люди. У них и нужный опыт имелся, и нам с Пистолетычем так будет спокойнее.
— Говорю не как твой друг, а как тайный советник, — выкатил последний аргумент Вальтер Макарович. — Не обсуждается. Это мое распоряжение. Более того, я беру на себя контроль дороги. Передвигаться будете так, как я скажу.
Матильда допила коньяк, поставила пустой бокал на столик и устало опустилась в кресло. Ее пышные платиновые волосы разметались по спинке и окружали голову женщины, словно фата или вуаль. Красивая все-таки дама. Даже в таких обстоятельствах все равно от нее фонило женственностью. Нет-нет да залюбуешься.
— Я готов сопроводить их, если пожелаете, — предложил я Корфу. — У меня есть нужный ранг и еще несколько свободных дней перед возвращением в Аудиториум.
— Это точно лишнее, — отозвалась Матильда. — Вы еще полк полицейских с нами отправьте!
Пистолетыч хмуро прикидывал что-то в блокноте. Кончик ручки метался по листу, рисуя какие-то линии и зигзаги.