— Он жил здесь. И умер. Я думаю, что сейчас там его дочь.
Трейлер, на который она показала, стоял поодаль от дороги, и его почти не было видно. Баррис подошел к нему и постучал. Он услышал какое-то ворчанье, которое принял за приглашение входить, и открыл дверь.
Грузная женщина лежала на постели, глядя в телевизор.
— Прошу прощения, что не встаю, — сказала она. — Я скорблю.
— Сочувствую вам, — сказал Баррис. Он не стал спрашивать, кто скончался, потому что это его не интересовало. Он просто показал ей снимок и сказал: — Вы знаете этого человека?
Лицо ее потемнело.
— Ну да, как же — Ромео. Какие игры он на этот раз затеял?
— Почему вы говорите об играх?
— Потому что он долбаный засраный артист. Он пытался внушить мне, что он кто-то вроде киллера. Страхует какое-то жульничество. Я так и не смогла понять, что за фигню он несет. Офицер, не могли бы вы достать пиво из холодильника? И присаживайтесь поболтать.
— Нет, спасибо, мэм. Значит, он назвал себя киллером?
— Или кем-то в этом роде. Ангелом тьмы или что-то такое. Подождите. Хотите кое-что увидеть? Давайте я вам покажу.
Она запустила руку в ящичек ночного столика и зашелестела там бумагами.
— Вам это понравится. Классная хохма. Подождите. Где же оно?
Рядом с кроватью лежала стопка таблоидов. Она потянулась к ним и разбросала их по полу. Баррис сделал шаг назад, опасаясь, что, если она свалится с кровати, так и покатится.
Она села и в одной ночной рубашке продолжила смотреть телевизор.
Наконец она нашла карту.
— Вот она. Его маленькая туристская карта.
Карта была издана Торговой палатой Брунсвика. В разных местах ее украшали полдюжины звездочек. На верхнем обрезе было написано «Точки внимания». Но взгляд Барриса тут же опустился вниз, к Старому городу, где одна из звездочек красовалась точно на Эгмонт-стрит, на углу Албемарл.
Дом Нелл.
Еще одна звездочка в кругу была на Ориол-стрит. Митч и Пэтси. Звезда была и на Пойнсетта-Сёркл, но Баррис не знал, что она обозначает. А звезда на Белл-Пойнт? Должно быть, это дом Шелби Манфорда, брата Пэтси.