Книги

Вор

22
18
20
22
24
26
28
30

И виверны полетели.

Не было времени думать, строить план или реагировать как-то, кроме крика. Нилла повернулась и побежала по пляжу, едва ощущая, как ее терзали острые зубы и когти. Крылья хлопали по воздуху за ней, хриплые голоса кричали ей вслед. Когти задевали волосы и юбки, и разум говорил ей, что крылья стучали по ее голове, и зубы рвали ее тело.

Она добралась до лодки и чуть не упала в нее, но смогла сжать борт и толкнуть ее в воду. Волки подхватили лодку и попытались вырвать из ее рук. Нилла рухнула внутрь. Она попыталась встать, запуталась в юбках и попробовала снова, забралась на скамью и сжала весла.

Только тогда она поняла, что виверны отступили. Они стали облаком у пляжа, но не следовали за лодкой. За бурей ярких крыльев она видела зловещую фигуру, тихую и серьезную.

Ее руки дрожали так, что она едва могла держать весла. Нилла направила лодку подальше от пляжа. Виверны не следовали за ней.

6

Мужчина смотрел, как лодочка уплывает от берега. Он смотрел, пока виверны не разлетелись лучами ярких красок, ловя потоки воздуха и поднимаясь все выше и выше, возвращаясь к своему танцу высоко над волнами. Он смотрел, пока ее рыжие волосы не пропали в тумане моря Хинтер.

И он все стоял и смотрел.

Это был сон? Наверное. Ее лицо было таким милым, необычным в своей красоте, оно точно не могло быть настоящим. Ее лицо могло родиться от лихорадки его изоляции, пока он близился к безумию.

Но… мог ли сон быть таким убедительным? Семь богов, она расспрашивала его о том, что он ест!

Может, это был не сон. Смертных прибивало к этому берегу, особенно в это время года, когда потоки моря усиливались и приносили остров ближе к смертным берегам. Он порой видел рыбаков близко к его пляжу, но они понимали ошибку и спешили уплыть. И тут бывали… гости за эти годы.

Всех ждал ужасный конец. Так стало бы и с девушкой, если бы она осталась.

Он резко вдохнул, холодный ветер вдруг ударил по его лицу, отбросил его капюшон и впился в волосы. Раненая виверна впилась когтями в его плечо, поднесла голову ближе к его уху и с грустью вздохнула.

— Это было для ее блага, — сказал мужчина, убирая существо в сумку и отворачиваясь от моря. — Какой бы ни была ее история, она не может тут оставаться. Было добром прогнать ее от этих берегов. Будем надеяться, что твои собратья прогнали у нее мысли о возвращении.

Виверна буркнула, будто ответила, пока они поднимались по тропе.

— Мне плевать, понравилась ли она тебе, — мужчина подобрал край мантии, чтобы не споткнуться при подъеме. — Я не собираюсь тебя есть. И не собирался. Ее сочувствие было напрасным. Не вздыхай из-за нее, глупое создание.

Виверна зашипела и продолжила ворчать всю дорогу к вершине скалы. Там мужчина оглянулся на море, искал лодку. Он ничего не увидел. Может, она уже миновала Вуаль, вернулась в море смертных.

«Соран Сильвери…».

То имя. Он знал это имя. Да?

Это было его имя?