Книги

Во власти чувственного дурмана

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава 13

Милли признала, что ничего в жизни Халида не было размеренным или обычным, когда поднялась на борт вертолета. Проверив, чтобы она пристегнулась и надела наушники, Халид сел на место пилота. Через несколько мгновений они парили над Лондоном.

Зеленые зоны в центре города стоили очень дорого, но шейх Халифы владел самой большой из них, с дворцом, который казался драгоценным камнем. Рядом с дворцом было даже озеро. Пока вертолет снижался, она наблюдала за суетой большого города. Территория проживания Халида напомнила ей о пустынном оазисе.

Чего еще она ожидала от Ястреба пустыни? Вертолет Халида завис над вертолетной площадкой размером с два футбольных поля.

Его голос прозвучал у нее в наушниках:

– Это здание было построено во времена Тю-доров. – Он выключил двигатель.

– Я в восторге, – честно сказала она.

– Ты еще не видела его изнутри.

Халид был прав насчет интерьера здания. Он оказался самым впечатляющим из тех, который когда-либо видела Милли. Она почувствовала разочарование, когда он не предложил ей показать дом, а просто передал ее на попечение улыбающейся экономки.

Милли думала, что они побудут наедине. Глядя вслед быстро поднимающемуся по лестнице Халиду, она задавалась вопросом, как расскажет ему о ребенке. Может быть, она должна записаться к нему на прием? Вестибюль дома был таким грандиозным, со сводчатым потолком и мраморным полом, что она почувствовала себя крошечным винтиком в огромном двигателе жизни Халида.

Но экономка была дружелюбной и проводила Милли в ее апартаменты.

– Здесь вам будет удобно, – произнесла экономка, показывая Милли ее комнаты; это было монументальным преуменьшением. – Если вам что-нибудь понадобится, позвоните по внутреннему телефону.

Старинные английские панели на стенах блестели, ноги Милли погружались в мягкие ковры, пока она ходила по апартаментам. Ей нравились богатые, яркие цвета пустыни, но она так же любила приглушенные пастельные тона. Милли разглядывала красочные фрески и сложную лепнину; стены комнат были покрыты шелком, а не обоями или краской.

– Мне нравится, – восторженно сказала Милли. – Это самые красивые комнаты, которые я когда-либо видела.

– Из окна открывается вид на озеро. – Экономка отодвинула шторы.

– Восхитительно, – выдохнула Милли, проводя кончиками пальцев по туалетному столику из красного дерева. Все это великолепие в очередной раз указывало на то, какая пропасть отделяет ее от Халида.

– Я заказала для вас духи в самом знаменитом магазине Лондона. Я не знала ваши предпочтения, но я надеюсь, вам понравится хотя бы один из ароматов.

– Они нравятся мне все. Благодарю вас.

– Мы рады услужить гостям шейха, мисс Диллинджер.

Экономка говорила так приветливо, что Милли не хотелось думать, будто она одна из женщин в длинной очереди гостей его величества.