Книги

Вместо волшебницы

22
18
20
22
24
26
28
30

Ноги мои слабеют.

— Что означает «упс»? — интересуется старушка проверяя пальцем немногочисленные зубы в своём рту. — Она как вообще ест?

— Упс — это значит «я очень сильно удивилась». Сильно и неожиданно.

— Ясно, — старушка кивает и оставляет в сторону свою большую авоську.

— Что там? — показываю на сумку.

— Откуда я знаю.

Заглядываю.

Овощи, сметанка и… сыр.

— Ты жене отнял у неё?

— Нет, — успокаивает меня Лу. — она всё также мирно идет к себе домой… или в гости к внукам… или куда еще она там может идти. Идёт со своей сумочкой и не тужит.

Старушка подпрыгивает, отряхивается и начинает чесаться.

— Воротник жмёт, — поясняет она.

Помогаю, поправляю.

Аккуратная старушка. Белая лёгкая кофточка, светлая юбочка чуть ниже колен.

— Слушай, — мне вдруг в голову приходит вопрос, который мучил меня, оказывается, давно. — Меня же приняли за леди Финч.

Старушка кивает.

— А, кстати, почему? Мы похожи с ней?

Старушка наклоняет голову и рассматривает меня.

— Нет.

— Тогда почему?