Книги

Владыка металла. Том II

22
18
20
22
24
26
28
30

В Селестию, столицу Темпериса и самый большой город небесного острова, мы отправились втроем. Сэльма решила остаться в Аракаме. Ральф, который прошел экзамен и получил шестой ранг ещё несколько лет назад, также решил не покидать штаб и присмотреть за фуори. Учитывая, что после случившегося в Постриме он меня избегал, я воспринял эту новость даже с некоторым облегчением.

Кира была на удивление возбужденной от предстоящего, а ещё немножко напуганной. Девушка не сомневалась, что у меня получится выйти за «человеческий» уровень седьмого-восьмого рангов и получить как минимум шестой, а может и четвертый, а вот за свои способности сильно переживала. И как бы я не пытался её приободрить, она боялась. Боялась, что провалится и в итоге не сможет отправится в Стержень со мной.

— А что, если я кого-то пораню? У него пойдет кровь и я… Я остолбенею как обычно.

В моменты, когда на неё в очередной раз накатывала паника, я просто обнимал девушку и прижимал к себе. Обычно это помогало, но не надолго.

Паррон напротив был совершенно спокоен. Его внешнему безразличию можно было позавидовать. Но я уже успел достаточно хорошо его узнать. Несмотря на неразговорчивость, он был довольно умен и… добродушен. Я собственными глазами видел, как он несколько раз играл с детьми на улицах Аракама, покупал им сладости, и они явно души не чаяли в этом чешуйчатом гиганте.

Дорога в Селестию заняла у нас несколько часов на поезде и оказалась довольно скучной. Мы играли в карты, при этом наш тиррид явно мухлевал, но ни я, ни Кира так и не смогли его на этом подловить.

В какой-то момент Кира вдруг отбросила карты и вскочила с места, прилипая к окну.

— Это она! Селестия! — воскликнула химера. Не удержавшись от любопытства, я тоже поспешил рассмотреть столицу. Селестия впечатляла. Огромный город, раскинувшийся на горе, представлял собой величественную многоярусную крепость. — Потрясающе!

Мне доводилось раньше видеть рисунки столицы, но они не передавали и толики того величия, которое испытываешь при виде города вживую.

Когда состав прибыл на станцию, и мы вышли в сам город, то сразу оказались в многолюдной толпе. Раньше мне казалось, что Аракам многолюден, но столица по сравнению с ним просто утопала в людях. Город буквально бурлил, не давая передохнуть.

А ещё стоило внимательно следить за своим кошельком. В качестве подтверждения этого Кира неожиданно воскликнула, и от нас сквозь толпу ломанулась чья-то мелкая юркая фигура.

Я отреагировал молниеносно, сосредоточившись на украденном кошельке, потянул его назад, заставив воришку кубарем покатится назад. Карманником оказался мальчишка лет десяти. При падении он выронил трофей и тут же попытался его вернуть.

И разумеется, у него не вышло. Я просто потянул на себя кошелек, и тот тут же оказался в моей руке. Мальчишка при этом что-то буркнул и стремглав помчался прочь.

— Спасибо, — смутилась Кира, которой я вернул деньги. — Я даже не заметила, откуда он появился…

— Не страшно, — усмехнулся я.

Первым делом, оказавшись на новом месте, мы должны были отыскать посольство клана Зальда. Это было не трудно, так как для вассальных кланов был выделен особый квартал, где и размещались посольства и филиалы. На входе в этот квартал нас встречала большая, примерно в три человеческих роста, изящная статуя с изображением женщины-воительницы. В одной руке у неё был меч, другой она творила заклинание.

Меня она не слишком интересовала, а вот Кира, напротив, восхитилась работой автора.

— Какая красивая… — охнула химера, и лишь после этого я уделил чуть больше внимания работе неизвестного скульптора.

— Быть не может, — нахмурился я, внимательно осматривая изваяние. Специально сделал круг, стараясь рассмотреть её со всех строн.

— Что-то не так, Дрейк?