— Я же сказал, я только вхожу в курс дела. Но праздник замечательный. Извини, мне нужно поговорить с человеком, которого я давно ждал.
Ждал, возможно, всю жизнь, подумал Дэвид.
В темно-синем бархатном платье, украшенном длинной ниткой жемчуга, Пилар выглядела царственно и в то же время очень просто. Она повернула голову, увидела его и, боже правый, залилась краской. Или, во всяком случае, слегка покраснела. От мысли, что это он тому виной, у Дэвида закружилась голова.
— А я вас весь вечер высматриваю. Я знаю, вам надо развлекать гостей, но сначала уделите минуту мне.
— Дэвид…
— Мы будем говорить о делах, о погоде. Обещаю, я только раз пятьдесят-шестьдесят скажу вам, какая вы красивая. — Он взял с подноса бокал шампанского. — Возьмите.
— Я за вами просто не успеваю.
— Я сам за собой не успеваю. Я заставляю вас нервничать. Наверное, надо бы сказать, что мне жаль, но это было бы неправдой. Завязывая отношения, лучше всего с самого начала быть честными, вам так не кажется?
— Нет. То есть да. Перестаньте. — Она попробовала засмеяться. — Ваши дети тоже здесь?
— Да. Сначала ныли, что я их сюда тащу, а теперь веселятся вовсю. Как вы красивы. Я предупреждал, что скажу об этом?
— Предупреждали.
— Полагаю, вы не согласитесь отыскать укромный уголок, где бы мы могли поцеловаться.
— Ни в коем случае.
— Тогда вы должны со мной потанцевать.
Что ей было делать? Что говорить? Что чувствовать?
— Дэвид, вы очень привлекательны…
— Вы так считаете? — Не удержавшись, он дотронулся до ее волос. — А нельзя ли поконкретнее?
— И очень обаятельны. Но я вас совсем не знаю. А кроме того… — Не закончив, она повернулась к подошедшей к ним паре: — Добрый вечер, Тони. Добрый вечер, Рене.
— Ты очаровательна, Пилар. — Тони поцеловал ее в щеку.
— Спасибо. Познакомьтесь. Дэвид Каттер. Тони Аванс и Рене Фокс.