Книги

Вилла

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я могу многое потерять. В этом отношении реорганизация ничего не изменила.

— Но теперь появился Дэвид Каттер. Он постарается вникнуть во все сферы деятельности «Джамбелли». И в результате могут выявиться некоторые… несоответствия.

— Я старался быть осторожным.

— Например, когда отравил старика-итальянца.

— Это был несчастный случай. Вы сказали, он только заболеет. Откуда мне было знать, что у него слабое сердце?

В скулящем голосе на другом конце провода слышался страх. Он довольно ухмыльнулся. Все складывалось идеально.

— Ты начинаешь это несчастным случаем?

— Я не убийца.

— Боюсь, я не могу с тобой согласиться. Ты его убил. Если тебе нужна мои помощь, дли начала достань копии контрактов и планов рекламной кампании.

— Мне нужны деньги. Невозможно достать то, что вы просите, без…

— Сначала ты должен дать мне что-то, чем я смогу воспользоваться.

— Чего тут смотреть? Виноград. Ничего особенного.

— Благодаря винограду, — объяснил Дэвид своему мрачно настроенному сыну, — ты в обозримом будущем сможешь покупать себе гамбургеры и жареную картошку.

— А как насчет машины?

Дэвид взглянул на Тео в зеркало заднего вида.

— Не искушай судьбу, приятель.

— Но, папа, как можно жить в этой глуши, не имея колес.

Каттер свернул на виноградники Макмиллана.

— Красивое место. — Остановив машину, Дэвид вылез, окинул взглядом виноградники и рабочих, занимавшихся обрезной лозы. — Все это, дети мои, — сказал он, обняв подошедших сына и дочь, — все это никогда не будет вашим.

— А может, у кого-нибудь из них есть красавица дочка. Мы поженимся, и тогда ты будешь работать на меня.