Мне на редкость повезло: таким «направляющим» в моей жизни был В. В. Маяковский — старый приятель отца.
У Маяковского была проверенная собственной практикой теория: каждый, уже с малолетства, должен трудиться, быть полезным своей стране, своей семье, становиться как можно раньше на собственные ноги.
Очень рано начал он приступать и ко мне:
— Ну, вот вы, например, что вы знаете и умеете делать?
Польщенная донельзя обращением на «вы», я торопливо перечисляла:
— Иностранные языки. Прививать оспу. Шить куклы, из лоскутков…
— Оспу? Куклы? Гм… Это профессия… Как говорят американцы, вы стоите массу долларов.
— Еще стихи могу писать. У нас все ребята пишут…
Маяковский неожиданно заинтересовался:
— Стихи? Покажите.
Добросовестно прочел несколько стишков, гудя себе под нос разные «дымки» и «невидимки». Потом:
— Стихи — дрянь! Рукоделие. Займитесь чем-нибудь настоящим. Я подумаю…
Через несколько дней:
— Я подумал! Договорился с товарищами. Вы знаете иностранные языки. Будете для юмористического журнала переводить иностранный юмор.
— Иностранный юмор? Что это такое? И где взять этот иностранный юмор?
Маяковский терпеливо объяснял:
— Покопайтесь в библиотеках. Зайдите в библиотеку Наркоминдела. Посмотрите там иностранные сатирические журналы. Переведите. Следите, чтоб по-русски не пропадала соль остроты, чтоб было так же смешно. Покажете мне, что вышло.
— Да я, Владим Владимыч…
— Я вам сказал: покажете мне.
…Груды иностранных юмористических журналов. Лихорадочная работа. Остроты и так не очень смешные, а в переводе и вовсе получается уныло. Уже два раза звонил Маяковский. Справлялся, как подвигается дело. Говорил, что в редакции ждут. Еще раз напомнил, что в юморе должна быть социальная направленность.